Читаем Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ) полностью

Миссис Хадсон поспешно удалилась на кухню за еще одной тарелкой и столовыми приборами, пока Моран искал еще один стул для нежданной гостьи. Джон и Майкрофт продолжали смотреть на мисс Адлер, которая чувствовала себя все более и более неуютно. Она бросила вопросительный взгляд на детектива, но тот молча кивнул в сторону стола, приглашая все-таки разделить этот праздник.

Джон также вопросительно посмотрел на мужа, когда все сели за стол, начиная ужин, и Шерлок снова безмолвно кивнул, словно говоря «Все нормально. Она просто гостья». Но Ирен Адлер никогда не была «просто гостьей». Джон вскинул брови. Ревность? Неужели он ревнует Шерлока к женщине? И не просто к женщине, а к Ирен Адлер, предпочтения которой оставались неразгаданной загадкой. Да, он определенно ревнует. Ревновал тогда, когда она обнаружилась в спальне Шерлока, и тогда, когда она поцеловала детектива в щеку. И эта ревность была ослепляющей, не давала рационально мыслить и спокойно спать по ночам последние пару недель.

Взгляд женщины он чувствовал даже кожей, пока говорил с Мораном и Гарри. Посмотрев на нее, он заметил мелькнувшее в ее глазах понимание. Словно она понимала, каково ему в ее обществе, каково ему от ее поступков и слов, адресованных детективу. Понимала и извинялась, не говоря ни слова.

*****

В этот вечер на Бейкер-стрит было необычайно шумно – Майкрофт и Грег, уже сидя на диване, весело обсуждали какую-то историю, приключившуюся в участке во время расследования недавнего дела, миссис Хадсон поддерживала разговор с Молли и Гарри, которые уже успели подружиться и обменяться телефонами и контактами. Себастьян и Джим увлеченно развлекали маленького Марка, тренируясь в общении с маленькими детьми, и Майкрофт уже был совершенно не против - Джеймс знал несколько сказок, которые он с Мораном рассказывал на пару. Ирэн, Шерлок и Джон стояли на улице, обсуждая дальнейшую судьбу доминантки.

- Джон, мы уже отпустили Аманду.

- Да, но она - не Аманда, - Джон слегка повысил голос и посмотрел на Адлер. - Вы пытались поставить Британию на колени, и никто не гарантирует, что вы не попытаетесь сделать это снова.

- Я гарантирую, - отозвался Шерлок, выразительно посмотрев на мужа. - Она больше не угроза.

Ирен медленно кивнула, подтверждая слова детектива. Он ведь был прав - ее игра окончена, тузов в рукавах не осталось и она не протянет без защиты и полугода. Особенно, если останется в Лондоне, где ее с легкостью смогут выследить и обеспечить мучительную и долгую смерть. Адлер вздрогнула, когда теплая ладонь Джона легла на ее обнаженное плечо.

- Если вам верит Шерлок, то, так и быть, поверю и я, - медленно проговорил он, смотря в серо-зеленые глаза. - Но если снова обманете, я лично проверю подлинность вашего тела.

- Спасибо, - шепотом отозвалась Ирэн, улыбнувшись мужчинам. - Вы спасли мою жизнь.

Поговорив еще немного и придумав примерный план дальнейших действий, мисс Адлер покинула Бейкер-стрит на такси, а Шерлок и Джон вернулись домой, потратив несколько минут на подъем по лестнице. В гостиной стало намного тише; Молли и Гарри решили перебраться в небольшой китайский ресторанчик, который работал до двух ночи даже по праздникам. Майкрофт и Грег уже собирались вернуться на Пэлл-Мэлл и успели договориться с Мораном и Джеймсом о новой встрече, так как эти двое всего за несколько часов привязались к малышу Марку. Миссис Хадсон уже давно убрала все тарелки со стола и поставила еду в холодильник, и теперь собиралась в гости к миссис Тернер.

Шерлок проводил всех гостей, не забыв снова поздравить всех с Рождеством, как его просил об этом Джон, и поторопился в спальню. Посреди постели сидел Джон, уже переодевшийся в свободную футболку и пижамные штаны, и с интересом распаковывал подаренные подарки. Шерлок снял с себя костюм, бросив его на спинку стула, и сел на кровать, прижав к себе Джона и уткнувшись носом в золотистые волосы, которые пахли яблоками и сладковатым запахом одеколона.

- И что за хлам нам подарили?

- Не хлам, а вполне неплохие вещи, - отозвался Джон, поцеловав своего детектива. - Вот Майкрофт с Грегом подарили несколько книг по уходу за детьми, - перед глазами Шерлока мелькнули цветные обложки. - И тебе стоит их прочитать на досуге.

- А это что? - Джон проследил за взглядом Шерлока, а затем улыбнулся.

- Это подарок Гарри. И она подарила нам камеру, чтобы мы смогли заснять абсолютно все важные события.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

Культура и искусство / История / Прочее