Читаем Quid pro quo (Услуга за услугу) (СИ) полностью

Майкрофт улыбнулся, спускаясь по мраморной лестнице и стуча металлическим концом зонта по полу. Это знаменательный день не только для Шерлока и Джона. Грег был прав – все было безупречно, идеально и восхитительно. Приятный цветочный запах наполнял легкие, унося мысли куда-то прочь, а торжественный вид сада и двора радовал глаз.

- Итак, ты готов? – спросил Майкрофт, улыбаясь и протягивая свою руку Джону.

- Да, думаю да.

- Волнуешься?

- Немного, - Джон протянул Холмсу руку, испытывая некое чувство защищенности, которое заметно его расслабило, позволяя успокоиться, а сердцу забиться чуть медленнее.

- Джон, я тоже волновался, ожидая звуков марша, - отозвался Холмс, немного улыбнувшись. - Но волнение отступит, как только начнешь слушать священника.

Ватсон мягко и дружелюбно улыбнулся, еще больше расслабившись от успокаивающего тона Майкрофта, который говорил медленно, спокойно и со свойственной ему расстановкой. Холмс сам выглядел немного взволнованным, то и дело поглядывая на мобильник. Что же, в этот день волнение простительно каждому, ведь не каждый день ты связываешь себя священными и нерушимыми узами брака с человеком, который для тебя важнее воздуха, который стал неотъемлемой частью не только твоей жизни, но и тебя самого.

- В четыре?

- Да, выходим в четыре. Грег с Шерлоком уже ждут внизу, - Майкрофт замер возле лестницы, глядя в широкие окна, что открывали обзор на весь сад, в которой все гости уже давно заняли свои места.

- Как это было у тебя?

- Свадьба? О, должен признать, что я страшно нервничал. Ходил по комнате кругами, смотрел в окна и боялся, что скажу какую-нибудь чепуху, когда наступит время принести клятву, - он усмехнулся, качнув головой. - Это глупо, но так начинаешь думать только тогда, когда церемония заканчивается.

- Ты боялся?

- Как и Грег, и ты. Может Шерлок не боится, но его душа потемки даже для меня, - Майкрофт улыбнулся, проведя пальцем по гладкому золотому кольцу.

- Согласен.

- Что же, наш выход, - Холмс поправил свой безупречный черный костюм и сильнее сжал руку Джона. - Идем?

- Идем, - повторил Джон и глубоко вздохнул, поправив пиджак и выходя из просторной комнаты вместе с Майкрофтом. - Боже, сколько людей вы пригласили? - тихо прошептал он, когда они подошли к стеклянной двери.

- Пожалуй, всех, кто только захотел придти, даже журналисты с репортерами присутствуют, - отозвался Майкрофт, проведя ладонью по темному галстуку.

- Боже…

- Джон, думай о Шерлоке.

- Хорошо. Буду думать о Шерлоке…

*****

Мягкие темные кудри были аккуратно расчесаны немного набок, темно-синий смокинг облегал фигуру, делая ее более подтянутой и стройной, белая рубашка, светло-голубая жилетка и такого же цвета бабочка, которую периодически поправляли длинные пальцы, создавали собой идеальный образ, который Джон старался максимально точно запечатлеть в своей памяти.

Серые глаза с желтыми крапинками неотрывно смотрели на него, а на губах Шерлока появилась торжествующая улыбка.

Священник что-то говорил, но его голос звучал глухо и отстранено, пока Шерлок кивал и смотрел на Джона, едва сдерживаясь, чтобы не крикнуть «Да, согласен», надеть на его палец кольцо и утащить в машину, как можно дальше от гостей и зорких глаз Майкрофта и Лестрейда.

Когда наступил момент дачи клятвы, Шерлок глубоко вздохнул, пытаясь утихомирить стук собственного сердца, которое оглушительно и быстро билось в груди.

Лестрейд медленно подошел к ним, протягивая небольшую черную коробочку с двумя кольцами. Длинные пальцы детектива бережно обхватили ладонь Джона, одевая кольцо на безымянный палец.

- Надевая это кольцо, я называю тебя, Джон Хэмиш Ватсон, своим мужем. Обещаю любить тебя верно и преданно до конца дней своих. Обещаю делить с тобой все хорошее и оберегать тебя от плохого. Обещаю уважать твое мнение, заботиться о тебе и наших будущих детях. А также приношу свою первую, и последнюю клятву: что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.

Слышались тихие голоса гостей, вспышки фотокамер, и едва уловимые комментарии Морана и Мориарти, которые стояли рядом с Лестрейдом и Майкрофтом. Джон достал второе кольцо и, взяв Шерлока за руку, одел его на безымянный палец.

- Надевая это кольцо, я называю тебя, Уильям Шерлок Скотт Холмс, своим мужем. Клянусь любить тебя, пока ты в этом нуждаешься. Но даже если ты перестанешь во мне нуждаться, я не смогу тебя разлюбить. Клянусь, что буду оберегать тебя от всего плохого, что буду уважать тебя, ценить твое мнение, и беречь наших детей. И клянусь, я всегда буду рядом с тобой, чтобы не случилось и где бы мы с тобой не оказались.

- Теперь можете поцеловать друг друга, - отозвался священник, захлопнув небольшую книгу.

Шерлок мягко прикоснулся к губам Джона, увлекая его в легкий поцелуй, который тут же стал более страстным. Влажный язык прошелся по губам, вызывая глубокий вздох, а ладони скользили по спине, прижимая к себе. Джон отстаненно думал о том, что они слишком увлекаются этим поцелуем, но, черт возьми, они слишком отчаянно и сильно этого желали, слишком долго этого ждали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

Культура и искусство / История / Прочее