Читаем Работный дом полностью

Ее удивление возросло еще больше, когда она заметила, кто стоит рядом с Хунли.

– Супруга Сянь, и вы здесь!

Супруга Сянь выглядела очень свежо и элегантно в легком платье оттенка нежной зелени. Она тепло улыбнулась благородной супруге:

– Я услышала, что госпожа благородная супруга подготовила особый подарок императрице и пришла вместе с императором полюбоваться на него. Надеюсь, госпожа не будет возражать?

Благородная супруга язвительно парировала:

– А если я скажу, что возражаю, неужели вы уйдете? А раз нет, то зачем спрашивать?

Женщины смерили друг друга долгими взглядами. Убедившись, что придраться к супруге Сянь больше не удастся, благородная супруга Хуэй вновь обратилась к императору:

– Ваше величество, взгляните на этих умельцев! Если сегодня они выступят хорошо, то к празднеству я прикажу увеличить труппу до двенадцати человек. Это будет очень эффектным зрелищем. Чжилань, прикажи им начинать!

– Слушаюсь! – ответила Чжилань.

Представление под названием «Пламя пурпурных цветов» разыгрывали несколько кузнецов в плетеных бамбуковых шляпах и толстых куртках. Когда старик-ведущий опускал белый черпак в расплавленный металл, вспыхивало пламя. Затем он с силой выплескивал раскаленный металл в стену, от соприкосновения горячего с холодным в стороны разлеталось множество искр, словно в миг распускались тысячи ярких цветов.

– «Над землей полыхает руда, искр багровых летит череда. В свете лунном плавильщик поет, и от песни теплеет вода», – процитировала супруга Сянь стихотворение Ли Бо. – Если подумать, великий Ли Бо писал как раз об этом!

Хунли одобрительно кивнул:

– Местность Цюпу известна во всем Китае благодаря производству меди. Когда Ли Бо посещал эти места, он видел, как расплавленная медь выливается в форму, искры разлетаются во все стороны. Но это представление гораздо эффектнее простой выплавки металла.

Старик раз за разом взмахивал ковшом, поднимая снопы искр. Другие кузнецы стояли рядом и повторяли его движения, расплескивая металл и поднимая яркие фонтаны искр. Все пространство над двором ярко сияло.

Благородная супруга Хуэй торжествовала:

– Ваше величество, здесь я планирую поставить сцену. Я буду лично руководить постановкой всех номеров. Прекрасные танцовщицы исполнят грациозные танцы на фоне неба, озаренного искрами. Вдовствующая императрица обязательно будет довольна!

Император улыбнулся:

– Благородная супруга невероятно изобретательна! Если представление будет показано в день рождения вдовствующей императрицы, восторгам зрителей не будет предела!

Довольная благородная супруга воспользовалась моментом, когда Хунли отвлекся на созерцание разноцветных искр, и тихо приказала Чжилань:

– Запомни, здесь нужно будет соорудить сцену!

– Госпожа, но это же так близко к огню! – так же тихо выразила опасение Чжилань.

– Тебе-то что, не ты же будешь танцевать! Поставим сцену здесь!

– Слушаюсь!

Служанка передала евнуху, чтобы завтра сюда прислали рабочих для замеров.

Пока они разговаривали, на помост поднялся еще один кузнец. Невысокого роста и, скорее всего, очень молод. Со стороны казалось, что он не так искусно владел мастерством, как остальные. Юноша старательно подражал действиям старого кузнеца, но его движения были неестественными и немного неловкими, как у раненого.

Хунли был занят созерцанием огненных искр, благородная супруга Хуэй отдавала распоряжения слугам, поэтому никто, кроме супруги Сянь, не обратил внимания на молодого кузнеца. Она же сделала вид, что ничего не заметила.

Молодой кузнец медленно приблизился к благородной супруге Хуэй, а затем вдруг взмахнул рукой и крикнул:

– Госпожа!

Резко обернувшись, благородная супруга успела заметить, как на нее с неба летят брызги расплавленного металла. Она закричала от страха и едва успела закрыть руками лицо.

Со всех сторон раздались крики. Хунли, стоявший поодаль, побежал к благородной супруге Хуэй.

Искры и капли расплавленного металла немного задели и его, но супруга Сянь вдруг бросилась к нему и обняла, загородив своим телом от опасности:

– Ваше величество, осторожно!

Искры упали ей на спину. Она громко закричала от боли и обмякла в объятиях императора. Лицо Хунли исказилось от ужаса. Он позвал слуг:

– Скорее, помогите!

Стражи во главе с Фухэном бросились на помощь. Фухэн обернулся и заметил, что один из кузнецов пытается покинуть двор.

– А ну, стой!

Он попытался поймать беглеца, но старый мастер незаметно подал знак, и другие кузнецы стали с удвоенной силой швырять раскаленный металл в стены. Тысячи искр разлетелись во все стороны, ослепляя ярким светом. Фухэну, который почти настиг беглеца, пришлось зажмуриться. А когда он открыл глаза, неизвестного уже и след простыл.

Вне себя от ярости, Фухэн выбил мечом черпак из рук старого кузнеца и заорал:

– Сейчас же остановите представление!

Бросив черпаки на землю, плавильщики один за другим остановились. Старый мастер стоял, покорно опустив голову. Лишь раз он бросил на благородную супругу Хуэй взгляд, полный ненависти…

Перейти на страницу:

Похожие книги