Читаем Работный дом полностью

– Молодой господин, идите скорее в кабинет! – взволнованно начал управляющий. – Цинлянь при смерти.

Фухэн был шокирован этой новостью и быстро зашагал в дом.

Подойдя к дверям кабинета, он услышал пронзительный крик, который затем резко оборвался.

– Госпожа, она потеряла сознание!

– Приведите ее в чувство, – раздался холодный голос Эрцин.

Послышался плеск воды, затем мужской голос произнес:

– Резать?

– Продолжайте резать! – скомандовала Эрцин. – Отрезать волосы этой мерзавке недостаточно, я хочу изуродовать ей лицо, чтобы неповадно было водить шашни с Фухэном!

Фуча набрал в легкие побольше воздуха и распахнул дверь:

– Остановись!

Его кабинет, который всегда был обителью покоя, превратился в место ужасающей экзекуции: служанка со связанными руками стояла на коленях, дрожа от боли и страха.

Он узнал ее, правда, сейчас она была сама на себя не похожа.

Ее звали Цинлянь, она была очень расторопной и неразговорчивой. Девушку отправили прислуживать Фухэну только в прошлом месяце, они даже и словом-то перемолвиться не успели.

Фухэн смутно помнил ее лицо, но зато отлично запомнил ее волосы, которые, словно большое облако, окутывали ее голову. При взгляде на них на ум приходило стихотворение Бо Цзюйи: «После ароматной ванны волосы ниспадают с висков – драгоценная шпилька не может их удержать».

А сейчас когда-то пышная шевелюра была выдернута клочьями, отчего голова служанки напоминала разоренное птичье гнездо.

Эрцин топтала пряди волос, в беспорядке валяющиеся на полу, и размахивала ножницами, метя прямо в лицо.

– Остановись! – еще раз крикнул Фухэн. От увиденного он пришел в ужас.

Молодая жена обернулась и криво улыбнулась ему, а затем без малейших колебаний ударила служанку ножницами. Кровавый порез рассек все лицо. Она потеряла сознание и упала.

– Эти волосы такие мягкие и красивые, не стоит им пропадать, – сказала Эрцин и повернула залитое кровью лицо служанки к Фухэну. – Думаю, стоит зашить их в рану, пусть ходит с волосатым лицом, словно оборотень, не смея больше смотреть людям в глаза… Что ты на это скажешь, дорогой супруг?

Фухэн бывал на поле боя, видел, как убивают другие, и убивал сам. Он всегда думал, что не боится смерти. Но, глядя на эту женщину, очаровательно улыбающуюся ему, молодой воин почувствовал, как холодок пробежал по его спине.

– Уведите Цинлян и пригласите лекаря осмотреть ее раны, – распорядился он, закрывая глаза.

Управляющий бросился поднимать служанку, но Эрцин направила ножницы ему в лицо и отчеканила:

– Разве я позволила ей уйти?

Не в силах больше терпеть, Фухэн быстро подошел к ней, вырвал ножницы из рук и бросил их на пол, а затем строго приказал:

– Уходите все!

Когда все слуги покинули комнату, он сурово посмотрел на жену:

– Ты будешь продолжать создавать проблемы?

– Это я создаю проблемы? – усмехнулась она. – Фуча Фухэн, весь этот год ты жил в своем кабинете и никогда не заходил в мою комнату. Так это все из-за нее?

– Что ты такое говоришь?

– Я сегодня вошла в кабинет и своими глазами увидела, как она убирала твою постель. Фуча Фухэн, мы женаты всего лишь год, а ты уже так унижаешь меня! – произнесла Эрцин, распаляясь все больше и больше. Затем она подошла и ударила его изо всех сил.

Фухэн не сопротивлялся, лишь поднял руку, чтобы защититься от ее ударов, из его рукава выпала шпилька и, ударившись об пол, раскололась на две части.

Увидев украшение, Эрцин закричала еще громче:

– И ты еще будешь говорить, что не вступал с ней в связь? А вот и доказательство!

– Эту шпильку я хотел подарить тебе, – устало произнес Фуча, поворачиваясь к выходу. – Но теперь, похоже, в этом нет необходимости.

Он вышел из кабинета и остановился в нерешительности, не зная, куда идти. Подумав немного, отправился в людскую, проведать невинно пострадавшую Цинлянь.

Лекарь как раз обрабатывал ее раны. Глядя на забинтованное лицо девушки, Фухэн испытал чувство вины. От красоты девушки часто зависит ее будущее, поэтому ему, возможно, предстоит заплатить за грехи Эрцин. Если Цинлянь не удастся выйти замуж, то он будет поддерживать ее до конца ее дней…

– Молодой господин, – вдруг раздался нежный девичий голосок.

Ее голос так сильно походил на голос Вэй Инло, что Фухэн опешил. Придя в себя, он откликнулся:

– Что? Что такое?

Дрожащими руками служанка вытащила что-то из-за пазухи и протянула Фухэну.

Это был старый, выцветший мешочек для благовоний.

Подарок на день всех влюбленных, ставший символом сильных чувств, а затем и свидетелем разрыва отношений.

– Как он у тебя оказался?

– Я приводила в порядок постель молодого господина и случайно наткнулась на него. Когда вошла молодая госпожа, она все неправильно поняла, – с трудом проговорила Цинлянь. – Я подумала, что раз вы бережно храните его под подушкой, значит, он дорог вам… Поэтому спрятала у себя, чтобы молодая госпожа не выкинула его.

Фухэн посмотрел на ее руки… Эрцин не только отрезала ей волосы, но и вырвала ногти. Пальцы побагровели и распухли, из них сочилась кровь.

– Лекарь, – Фухэн забрал у девушки мешочек для благовоний, – раз уж вы здесь, обработайте и перевяжите все раны, которые обнаружите.

Перейти на страницу:

Похожие книги