Читаем Ради смеха. Сборник стихов полностью

А может так быстрее, пить я брошу,

И хорошо что пойло не донёс.


Втоптал я в снег остатки той утраты,

И хруст раздался среди зимней красоты,

И не судите строго, я не виноватый,

Что поломал снежинкам всем хребты.

Всё дело в вазелине

Я в вазелине как в масле купался,

Но он изрядно надоел,

И я на масло перебрался,

Но искупаться не успел.


Попался я друзья за кражу.

Сейчас остался не удел.

Купался в маргарине, скажем,

Тогда б со сроком пролетел.


Дела пошли горелым блином,

И я на масле погорел,

А вот дружил бы с вазелином,

Тогда б в тюрьму не загремел

Вставай лахудра белакурая

Вставай лахудра белокурая моя,

Вставай, давно уж солнце встало,

А то сожру от голода тебя,

Бросай скорей с себя ты одеяло.


Я третий день уж ничего не ел.

Вставай и в магазин крути педали.

Мне твой заскок уже изрядно надоел.

От нас все тараканы убежали.


Кто обещал мне всё до свадьбы,

Что будет завтрак и обед.

Тебе по бошке надавать бы,

С тобой я заработал диабет.


Каким я был тогда придурком,

Когда ты пудрила мозги,

И притворялась киской муркой,

Не стоишь ты от семечек лузги.


Врала что батя твой богатый,

Что он почти миллионер,

A оказался лось сохатый,

И вместо денег только хер.


А мне теперь с тобою мука.

Тебя с постели не поднять.

Пойду, наемся, что ли лука,

Чтоб Богу душу не отдать.

Вчера я с вечера чего-то намешал

Вчера я с вечера чего-то намешал,

И принял всё на грудь я без остатка.

Потом откинувшись на кресло чуть дышал,

Подумал, что сгорю сейчас как тряпка.


Но постепенно рассосалось, отлегло,

И я спокойно на диване задремал.

Но с пойлом этим мне не повезло,

Меня сушняк средь ночи поднимал.


Ну, вот закончилось все пиво и вода,

И нечем мне сушняк остановить.

Пришлось идти на кухню мне тогда,

Чтобы найти, чем жажду утолить.


Впотьмах нащупать бутыль удалось,

От радости аж руки задрожали.

Ну, вот оно спасение нашлось,

Мурашки аж по телу пробежали.


Ну, наконец, вот мой апохмелин,

Сейчас я организму помогу.

Пью, чувствую, что это керосин,

А оторваться почему-то не могу.

Вяз подлец

Была она слегка раздета.

Искрился взор из томных глаз.

Как гость непрошенный из лета,

В окно стучал к ней старый вяз.


Пробравшись в комнату её тайком,

Я закружил пред нею мотыльком.

За тем на грудь её слетел,

Свой поцелуй запечатлел.


Она как лист осиновый дрожала,

И сердце вскачь её бежало.

В окно лишь вяз стучал подлец,

Как будто был её отец.


Своим он стуком к ней взывал,

Мне, намекая на провал.

Ему я гаду отомщу,

Под корень я его пущу.

Гад-башмак

Висел на веточке листок.

В своих мечтаниях порой,

Витал всё в облаках.

И мне казалось он живой,

Не тленен его прах.


Но ветер с моря вдруг подул,

И наземь его бах!

А сверху грязным башмаком

Прохожий его трах!


И вот итог:

Нет сладких грёз,

У этого листка,

И принял он позорно смерть

От гада – башмака!

Где найти такую бабу?

Где найти такую бабу,

Что подобно баобабу-

Тыщу лет со мной жила,

Ни курила, ни пила.


Щи и кашу мне варила,

И стирала и пекла,

Чтобы радость мне дарила.

Целый день меня ждала.


И не только лишь в получку,

Как огонь всегда была,

Чтоб в горящую избушку,

Как пожарница вошла.


Иль коня остановила,

На скаку или пешком.

Чтобы с юмором бы жила,

А не хлопнута мешком


Не найти такую бабу.

Девки курят, тянут брагу.

Лучше мне подохнуть сразу,

Чем такую в жизни взять


Не ужель и впрямь придется,

Холостому помирать.

Неужели не найдется,

Та, что можно в жены взять.

Героиня немого кино

Как бы я с тобой жизнь прожил,

Если жили с тобой, в самом деле?

Я тобой как конём дорожил,

И пылинки сдувал бы на теле.


Как бы я с тобой жизнь прожил,

Если была моею женою?

На руках я тебя бы носил,

Для тебя был опорой стеною.


Как бы я с тобой жизнь прожил,

Если б ты родила мне ребёнка?

Я его больше жизни любил,

Называл бы своим я котёнком.


Как бы я с тобой жизнь прожил,

Трудно мне даже в мыслях представить?

Я тогда бы не пил не курил,

Слово чести, не буду лукавить.


Как бы я с тобой жизнь прожил,

Но ты замужем в фильме давно,

Если б руку тебе предложил,

Героиня немого кино.


Как бы жизнь, я прожил с тобой,

Знает только всевышний наш Бог,

Я от жизни такой вот немой,

Вероятней всего бы издох.

Гори она синим огнём

Задолбала вот эта работа,

Не отпустишь так просто бразды.

На рыбалку мне съездить охота,

Или в лес бы рвануть по грибы.


Я привязан на ней как к галерам,

И в две смены на ней я пашу,

Мне бы бросить всё нафиг к холерам,

На машине рвануть к Иртышу.


Бросить удочку в бурные воды,

А потом сесть спокойно на пень,

Ждать поклёвки как с моря погоды,

Может всё-таки клюнет таймень.


А потом разведу я костёрчик,

И поставлю ушицу варить,

Пропущу я вовнутрь ликёрчик,

И с природой начну говорить


. Полетит мысль за дальние дали,

Ощущу я блаженство покой,

Чтоб с работы меня не достали,

Отключу телефончик я свой.


В этот миг как поклёвки звоночек,

Телефон за столом зазвонил,

Сверху взял меня шеф на крючочек,

Все мечтанья он мигом отбил.


И опять я к работе привязан,

Словно раб на галерах живьём,

И за что я так братцы наказан,

Да гори она синим огнём.

Гусь свинье не товарищ

Я в огороде роюсь словно крот,

Об отдыхе я не хочу и слушать,

Пашу на нём словно солдатов взвод,

Чтобы зимою было что покушать.


Но мой сосед зараза, жирная свинья,

На мой участок всю свою траву бросает,

Пойду, угомоню его лопатой я,

За лоха пусть меня не принимает.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия / Поэзия