Читаем Радуга. рождественская сказка полностью

– Что-то пока нет у меня желания туда отправляться. – честно ответил парнишка. – У нас сейчас черемуха зацветает, тоже очень красиво, а мыслей у меня, наверное, пока маловато, чтобы их раскладывать по полочкам.

– Ну, тогда давай полетим в Индию. – посмотрел на друга медведь. – Это же бывшая колония Англии.

– И это наверняка интересно. – согласился ребенок. – Но я вот делал подарок маме на Рождество и думал про деда Мороза.

– Что с ним случилось? – поинтересовался у парнишки провожатый. – Заболел?

– Кто заболел? – переспросил мальчуган.

– Как кто? – недоуменно пожал плечами медведь. – Дед Мороз. Сам же сказал, что думал про него.

– А дед Морозы болеют что ли? – ухмыльнулся ребенок.

– Хочешь узнать? – быстро проговорил Тедди-Тед.

– Можно. – кивнул Митя головой.

В это время они подошли к радуге, и мальчуган, поблагодарив их за оказанную услугу, побежал к лестнице, а парнишка с медведем направились к взлетной площадке.

– На синем полетим? – поинтересовался парнишка, когда они подошли к лиловой горе.

– Зачем нам в прошлое? – удивился Тедди-Тед.

– Как зачем? – в свою очередь пожал плечами ребенок. – Лето же.

– И что? – недоумевал провожатый.

– Ну, дед Мороз и лето как-то не сочетаются. – почесал нос парнишка.

– Что же он по-твоему весной тает, а зима его потом снова из снежка вылепливает? – слегка усмехнулся Тедди-Тед.

– Да не знаю я что с ним происходит! – воскликнул Митя. – Знал бы-не спрашивал!

– Ну, не сердись, не сердись. – погладил по голове мальчика его плюшевый друг. – Уж и пошутить нельзя. Летом он тоже принимает гостей, как и его дальний родственник в Лапландии Йолупукки.

Пока они поднимались по узкой тропинке Тедди-Тед рассказал, что Великий Устюг самый большой из «малых» городов Севера и расположен в одном из самых удаленных углов Вологодской области вблизи ее границы с Архангельской и Кировской. Оказалось, что считается он городом —заповедником и вытянут вдоль левого берега реки Сухоны, чуть выше ее слияния с рекой Юг. А факт слияния двух рек обозначился, как в названии города – Усть-Юг, так и в его гербе. Союз же двух рек называется Северной Двиной.

– А как переводится на русский язык Йоулупукки? – задал вопрос мальчик, когда они сели в вертолет.

– Деда Мороза в Финляндии зовут Йоулупукки, не слишком благозвучно, ведь по-фински Joulu это Рождество, а pukki – козел. Раньше он так и ходил по домам, с козлиными рогами на голове и в тулупе мехом наружу.

Финны считают, что именно их Дед Мороз самый настоящий, потому что он живет в Лапландии (другие претенденты на звание настоящего Деда Мороза живут в Канаде, Гренландии и нашем Великом Устюге). Йоулупукки живет в хорошо обустроенной пещере на Полярном круге в городе Рованиеми со своей старухой Муори. Да – да! – рассмеялся медведь увидев, что у парнишки округлились глаза от удивления. – Финский Дед Мороз женат, но о своей жене говорить не любит.

Раньше он ходил по домам с мешком подарков для хороших детей и пучком розог для плохих.

Нынешний Йоулупукки похож на Санта Клауса, ездит в санях на олене, которого зовут Петтери красная морда. В отличие от западного Санта Клауса финские дети знают своего Йоулупукки в лицо: он не лазит по трубам и не ждет, когда все уснут, а приносит подарки лично вечером двадцать четвертого декабря.

Финский Дед Мороз очень стар и поэтому не помнит сколько ему лет. Но он не отстает от технического прогресса, и поэтому у него есть мобильный телефон красного цвета.

У Йоулупукки есть помощники, гномы, которые помогают по хозяйству и, самое главное, упаковывают подарки. Эти гномики появляются из еловых шишек, которые старуха собирает в лесу, на ночь складывает в большой котел и укутывает теплым пледом.

Финские дети пишут Деду Морозу письма со списком подарков, которые отдают родителям, чтобы исправить ошибки. Поэтому финский Дед Мороз (да и родители) всегда знают, чем порадовать малышей. Ребятишки обязательно делают на Рождество подарки из разноцветных бумажек, бусинок, золотых и серебряных ленточек, потому что в Финляндии очень ценят украшения и открытки, сделанные своими руками.

– Я тоже сделал маме подарок на Рождество своими руками. – сказал довольный Митя.

– В ноябре двух тысячного года в Москве и Великом Устюге, – продолжил Тедди-Тед, – состоялась встреча Лапландского Йоулупукки и российского Деда Мороза. Отношения между Финляндией и Вологодской областью вышли на партнерские взаимоотношения и был подписан Меморандум между Лапландией, Москвой, Вологодской областью и обращение к детям планеты Деда Мороза и Йоулупукки.

В следующем году состоялся ответный визит официальной российской делегации в гости в Лапландию, и подписано соглашение об установлении и развитии прямых побратимских отношений между городами Великий Устюг и Рованиеми.

– Ну, с Йолупукки чуть-чуть прояснилось. – тяжело вздохнул мальчик, пропуская половину информации мимо ушей. – А откуда взялись Дед Мороз и Санта Клаус?

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Львенок
Львенок

Предостережение, что люди и события, описанные в этой книге, являются полностью вымышленными, а если и напоминают кому-нибудь реальных людей и события, то по чистой случайности, никем не будет воспринято всерьез, хотя это совершенная правда. Данная книга — не психологический роман и не произведение на злободневную тему, а детектив; здесь выведены не реальные люди, а реальные типажи в своих крайних проявлениях, и это служит двум истинным целям детективного романа: поиску убийцы и удовольствию читателя. Если же вам захочется развлечься не только тем, чтобы внимательно следить за историей взаимоотношений циничного редактора и красивой девушки из «Зверэкса», то прекратите сравнивать своих друзей или врагов со злыми гениями из моей книги и обратитесь к собственной совести. Едва ли вы не отыщете внутри себя хотя бы некоторых из этих реальных типажей — хотя, возможно, и не в таких крайних проявлениях. Причем вам вовсе необязательно работать в издательстве

Йозеф Шкворецкий

Сатира / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей