Читаем Рафаэль полностью

— Это не ее кровь. — Ответила Клодия, встав в проходе так, что мне пришлось отступить, а Франко — опустить руку. Пьеретта осталась позади, сбоку от меня. Я отступила достаточно далеко, чтобы у меня было пространство для драки, если придется пробивать себе дорогу через Франко, чтобы получить медицинскую помощь. Пьеретта встала подальше от меня, чтобы у нас появилась возможность напасть на него с флангов, если это будет дозволено. Я восхищалась тем, что у веркрыс такая богатая культура и традиции, но начинала уставать от того, что они вечно выходят мне боком.

Я решила, что драматичный жест поможет нам разрулить ситуацию, и просто задрала свою футболку. Она была мокрой и липла к телу, так что я с трудом подавила в себе желание заорать: «Да отлепись ты от меня!», потому что до сих пор я усиленно игнорировала всю ту кровь, которая пропитала мою одежду до такой степени, словно я прямо в ней искупалась в кровяном бассейне. Логически я понимала, что бывало и хуже. В смысле, я ведь истребительница вампиров, к тому же, я годами обезглавливала цыплят и кого покрупнее, чтобы поднимать зомби. Должна же я была хоть раз обляпаться с головы до ног, верно? Но если такое и бывало, я не могла вспомнить, когда.

Я высвободила достаточно ткани из своих штанов, чтобы выжать футболку, как это делают с мокрой одеждой после стирки, вот только из моей на пол полилась кровь.

Я подняла глаза на Франко, пока она заливала мои руки.

— Кровь не моя.

— Ты явно не пользуешься популярностью, если тебя вызвало столько народу. — Заметил он.

— Там, снаружи, меня пытался убить только один парень, всего один. — Ответила я.

Взгляд Франко стал еще презрительнее и высокомернее.

— Если тебя настолько сильно поранил всего один парень, то ты точно не увидишь докторов. Они здесь для бойцов.

Я ощутила, как поднимается мой гнев, как это всегда бывало, если я не работаю над тем, чтобы держать себя в руках, но стоя здесь, по уши в крови парня, которого я только что разорвала на куски — совершенно случайно, только потому, что не понимала, насколько я сильна, — я знала, что не хочу оставаться спокойной. Мне хотелось забиться в угол и сорваться, кричать, возможно, даже расплакаться, а после сходить в душ и переодеться во что-нибудь чистое, но никто не собирался предоставить мне такую возможность, а если я не могу испытывать свои настоящие эмоции, то я выберу другие.

— Анита, тебе придется объяснить ему или заставить его отойти. Мне жаль, но здесь так принято. — Сказала Клодия.

— Блеск. — Ответила я и посмотрела на здоровяка. Он был как минимум на семь дюймов выше меня (17 см. — прим. переводчика). Секунду я смотрела в его темно-карие глаза, после чего опустила взгляд в центр его тела. Если он что-то сделает, то движение пойдет оттуда. Будь это удар, пинок или попытка вытащить нож, сперва он сдвинет центр своего тела. Смотреть в глаза — это, конечно, круто, но глаза могут соврать, а вот середина его грудной клетки не может. Забавно, это было почти то же самое место, где располагалась его сердечная мышца, а значит, даже в насилии нас ведут наши сердца.

Гнев был теплым — он смыл желание рыдать и биться в истерике. Ярость так долго служила мне щитом от всего мира, что это было как надеть свой любимый свитер — чертовски удобный во всех местах, в него можно было закутаться и чувствовать себя в безопасности.

— Я покрыта кровью своего врага, который пытался убить меня серебряным ножом.

— Серебряным? Как долго тянулась драка, если дело дошло до серебра? — Спросил Франко.

— Этот парень сам с него начал, причем за пределами ворот.

— Покажи ему нож. — Подсказала Клодия.

Я уже и забыла, что он у меня есть, и висит в креплении на боку моих штанов. Тот факт, что это вылетело у меня из головы, означал, что шок был сильнее, чем мне казалось. Я сняла ножны и вытащила само лезвие.

Франко уставился на него.

— Ты грохнула Тони?

— Если это его нож, то да.

— Как ты можешь быть настолько хороша с холодным оружием, чтобы убить Тони? Ты ведь даже не настоящий оборотень.

— Я убила его не ножом. — Ответила я, и гнев отступил, смытый волной усталости, которая накатила на меня с такой силой, что я едва не пошатнулась.

— Что? Ты убила его голыми руками? — Тон Франко сделался ироничным, типа он такой большой и сильный мужик, а я — слабая и маленькая девочка. Я слышу этот тон всю свою жизнь, и он меня чертовски заебал.

— Да. — Ответила я.

— Как? — И снова эта ирония.

— Я вырвала ему руку из плечевого сустава и он истек кровью.

— Человек на это не способен.

— Нет, не способен. — Мягко согласилась я. Гнев, который давал мне чувство безопасности, исчез.

— Рафаэль дал тебе то, за что остальные из нас вынуждены драться. Теперь у тебя есть наша сила, хоть ты и не перекидываешься. Чем еще он тебя одарил, за что мы все вынуждены платить своей кровью?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги