Читаем Райский сад первой любви полностью

Итин сказала: «Конфуций и десять мудрецов, его учеников, – это как семья гомосексуалов». Учитель Ли парировал: «Если я брякну такое на занятии, то кто-нибудь из родителей непременно пожалуется». Итин не сдавалась и продолжала: «Да вся платоновская Академия тоже гомосексуалы. Сыци?» Слушая, как они увлеченно разговаривают, Сыци вдруг поняла, что мир полон счастья, однако это счастье не принадлежит ей. «Сыци?» – «Ой, прости, я не слушала, что вы там обсуждали». Сыци ощутила, что все лицо покрылось ржавчиной и лишь глаза горели лихорадочным огнем. Ли Гохуа тоже заметил это и под каким-то предлогом ласково выставил Итин за дверь.

Радость Фан Сыци в том, что учитель выжимает из ее тела высокие ноты. Радость оттого, что учителю нравится смотреть на ее распущенность. В буддийском учении говорится о высшем бестелесном небе, а она жила в высшем безлюбовном мире. Ее радость была раем, не лишенным любви. Это не было нелюбовью. И не было, разумеется, ненавистью, и уж точно не было равнодушием. Ей просто все это в высшей степени претило. Он давал ей нечто ради того, чтобы потом это нечто у нее забрать. Он отнимал у нее нечто, чтобы потом великодушно вернуть. Когда она думала об учителе, то на ум приходили солнце, звезды и тому подобные вещи. Она была бесконечно счастлива и безмерно страдала. Ли Гохуа запер входную дверь, вернулся и впился губами в ее губы: «Разве ты не задаешься постоянно вопросом, люблю ли я тебя?» Фан Сыци высвободилась, взяла железную суповую ложку и сунула в рот. Вкус был как у ее сочинения, которое она наспех намалевала накануне после долгого сна. Никакой. Вот уже два года никто не читал и не правил ее сочинения, которые она продолжала писать.

Он сорвал с Сыци одежду, набросился на нее, приговаривая: «Ну же, спроси! Спроси, люблю я тебя или нет! Давай же!» Когда все кончилось, Ли Гохуа лег и непринужденно закрыл глаза. Сыци в какой-то момент снова успела одеться и бубнила себе под нос: «Сестрица Ивэнь читала нам “Сто лет одиночества”. Я запомнила одну фразу: “Ежели у него хватило смелости стукнуть в первый раз, надо стучать до конца”». Ли Гохуа ответил: «Я уже открыл дверь». Сыци сказала: «Я знаю. Я про себя». В памяти Ли Гохуа всплыл облик Ивэнь, на душе царил покой, какого раньше он не испытывал, и ничто не тревожило. Сюй Ивэнь, конечно, красива, подумал он про себя, но его никогда не хватало на два раза подряд. Все-таки хорошо быть помоложе.


Один раз, когда разбор сочинения Итин завершился, учитель куда-то ушел, а Итин поднялась на свой этаж и постучала в дверь Фанов. Дверь открыла Сыци. Рядом никого не было, но они все равно разговаривали беззвучно, читая по губам. Итин сказала: «Я тут обнаружила, что учитель красив в своей меланхоличности». Что? Ну, в меланхоличности. Не понимаю. Ну, меланхолия… тоска, хандра. Сыци не отвечала. Тебе так не кажется? Я не понимаю. Итин вырвала страничку из тетрадки и написала незнакомое для Сыци слово. Глубоко посаженные глаза, брови дугой, на лице налет грусти. Вы еще не проходили Сунь Чу? Еще нет. Наверное, на следующей неделе пройдете. Наверное.

Сочинения стали верным спутником девочек на протяжении всей учебы в средней школе. День сочинения – это знамя в монотонной жизни, полной чтения книг. Для Итин День сочинения становился великолепным началом недели, а для Сыци – длинной, густой, темной ночью, которая снова и снова врывалась в белый день.

Только-только начался сезон Лицю, «Становление осени»[41]. Однажды, пока Итин торчала у учителя Ли, Сыци прибежала к сестрице Ивэнь. Когда сестрица Ивэнь открыла дверь, в ее глазах стояли слезы, словно бы она долго брела впотьмах, а потом внезапно веки пронзил солнечный свет. Ивэнь выглядела удивленной, как привыкший к молчанию человек, которому нужно с кем-то поговорить, но язык прилип к небу – такая наивная, такая хрупкая. Сыци впервые увидела глубокую царапину на лице Ивэнь. Она не знала, что это след от обручального кольца Ивэя. Их красивая, сильная и смелая сестрица Ивэнь.

Они вдвоем сидели в гостиной, взрослая и маленькая, такие красивые, такие похожие, словно русские матрешки, которые вынимаются одна из другой. Ивэнь нарушила молчание, улыбнулась, продемонстрировала ямочки и сказала: «Давай сегодня тайком попьем кофейку, ладно?» Сыци ответила: «Не знала, что у вас дома есть кофе». Ямочки на щеках Ивэнь были такими же, как раньше: «Мне не разрешают пить кофе, милая Цици, ты отлично знаешь даже то, что у меня дома есть и чего нет, это меня немного пугает». Впервые Сыци слышала, чтобы Ивэнь назвала ее, удвоив слог имени. Непонятно только, хотела ли Ивэнь окликнуть ее или призвать обратно собственную молодость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есть смысл

Райский сад первой любви
Райский сад первой любви

Фан Сыци двенадцать лет. Девушка только что окончила младшую школу, и самый любимый предмет у нее литература. А еще у Сыци есть лучшая подруга Лю Итин, которую она посвящает во все тайны. Но однажды Сыци знакомится с учителем словесности Ли Гохуа. Он предлагает девушке помочь с домашним заданием, и та соглашается. На самом деле Ли Гохуа использует Фан Сыци в личных целях: насилует ее, вовлекает в любовные утехи. Год за годом, несколько раз в неделю, пока девушка не попадает в психиатрическую больницу. И пока Лю Итин случайно не находит дневник подруги и ужасающая тайна не обрушивается на нее.Это поэтичный роман-исповедь о нездоровых отношениях и о зле, которое очаровывает и сбивает, прикидываясь любовью.На русском языке публикуется впервые.

Линь Ихань

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Грушевая поляна
Грушевая поляна

Тбилиси, середина девяностых, интернат для детей с отставанием в развитии. Леле исполняется восемнадцать лет и она теперь достаточно взрослая, чтобы уйти из этого ненавистного места, где провела всю жизнь. Но девушка остается, чтобы позаботиться о младших воспитанниках, особенно – о девятилетнем Ираклии, которого скоро должна усыновить американская семья. К тому же Лела замышляет убийство учителя истории Вано и, кажется, это ее единственный путь к освобождению.Пестрый, колоритный роман о брошенности и поисках друга, о несправедливости, предрассудках и надежде обрести личное счастье. «Грушевая поляна» получила награды Scholastic Asian Book Award (SABA), Literary Award of the Ilia State University. Перевод с грузинского выполнила театральный критик Майя Мамаладзе.

Нана Эквтимишвили

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки
Все мои ребята. История той, которая протянула руку без перчатки

1986 год, США. Рут Кокер Беркс, 26-летняя мать-одиночка, случайно зашла в палату к ВИЧ-положительным. Там лежали ребята ее возраста, за которыми отказывался ухаживать медперсонал клиники. В те времена люди мало что знали о СПИДе и боялись заразиться смертельной болезнью. Рут была единственной, кто принялся заботиться о больных. Девушка кормила их, помогала связаться с родственниками, организовывала небольшие праздники и досуг. А когда ребята умирали, хоронила их на собственном семейном кусочке земли, поскольку никто не хотел прикасаться к зараженным. За двадцать лет она выстроила целую систему помощи больным с ВИЧ-положительным статусом и искоренила множество предрассудков. Автобиографичная история Рут Кокер Беркс, трогательная и захватывающая, возрождает веру в человеческую доброту.Редакция посчитала необходимым оставить в тексте перевода сцены упоминания запрещенных веществ, так как они важны для раскрытия сюжета и характера героев, а также по той причине, что в тексте описаны негативные последствия приема запрещенных веществ.

Кевин Карр О'Лири , Рут Кокер Беркс

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы