Читаем Rapid method of Neo полностью

dolorous dola, doloza dolphin delfen dolt imbecil; —isli -a domain domen dome duomo; v duomi, kupoli domestic adj. doma; (animal) dom-, -a, domestika domesticate v domestiki domicile n, v domicil, -i dominant adj. domenera dominate v, —ation domeni, -azo domineer v, -ing tirani, -azo dominie maestro, skolmaestro dominion dominyon domino domino’, dominoh don v aponi; n (preceptor) preceptor, profesor

donate v donadi; —ation don, -ado done fat; (meat) koka, plenkoka; lasa, lasona, lasega donjon toroco donkey asno, asnet, asnol donor doner, donader doom n, v destin, -i; fato, -i; kondani door pordo; entro; — keeper usher dope n, v dop, -i; —ing doping dormant dorma; dormancy dorma-do, dormeso dormer-window lukarno dormitory dormaro dorsal dorsa dory naut. doris dose n, v dozo, -i

dot n punt, segno; boyet, monel, marmoco; v punti, segni dotage dumado, molonado dotard molon, -a dote v moloni; liboni double n, adj., v diplo, -a, -i; (duplicate) duplo, -a, -i; (fold) plik, -a, -i; (bridge playing) kontro, -a, -i double bed diplabed; -ed room du-beda kam

double-dealing malaktado, falsakta-do, dupado, frod (-i) doublet diplel; (garment) vestelot, kamizol

doubloon (money) dublon doubt n, v dub, -i; —less sendube, -a doubtful duba douche dush dough past(o) doughnut fritol doughty valora, brava dour dora, obstina, noflexibla douse v trempi; salsi; speni dove kolombo, kolombel; —cot kolom-buyo

dovetail n, v pijonkodlo, -i dowager dotadarin, duegno dowdy malvestat; n malvestin dowel kavelyel dower dot, talent; v doti down unte; n (feathers) lanel; (reverse) rovado; v unti, basi, abati downcast dikoraga, -at, abatema,

abetat, akabla, -at, basspirta downfall kadon, -ado, krolon, -azo, ruin

downhearted dikoraga, -at, basspirta, depresa, -at

DOLOROUS-DREARY

downhill bergelunte, valye downpour aqon, pluvon downright plena, -e, totala, -e downstairs unte, skalunte downtrodden opresat, depresat downward verunte, -a downy lanela dowry dot; talent, donado dowsing radestesio doxology doxologio doze n, v dormol, -i dozen isduo

drab skura, moroza, trista, grizema;

seninteresa drachm drakmo

draft n, v (sketch) skis, -i; (line-drawing, plan) projel; (for payment) traso, -i; (for a letter) brolen, -i; (redaction) ri-dakto, -i; edital, -i draftsman skiser; ridakter; projeler drafty erkorenta Ifren(-i)

drag v dragi, tiri, trani; n drago, -il; draggle v luri, sulki, fangi drag-net rish, peskorish dragon drak dragon-fly libelul dragoon dragon

drain v vodi, freni, diaqi; n dren, 41;

(demand) askon drainage diaqo, -azo, drenazo drainpipe drentub drake kanardo

drama, —tic, —tist, —tize dram, -a, -ist, -i

drape v drapi drapery drapio

drastic; -ally vigora, vyolenta; drastika; -e draught (drink) bevo; (depth of water) tirant; (stream of air) korent, erkorent; (gulp) sorso; (fishing) preno, fengo; (pulling) tir, trax; adj. trax-, traxa, tir-; tirat, traxat draughtsman desener, projekter draw v (pull) tiri, traxi; (a conclusion) konkludi, deduki; (extract) traki; (attract) atiri; (receive) rici, obteni; (produce) produki; (a picture) deseni; (demand) aski, soliciti; (reveal) riveli draw n (a lottery) tiro; (picture) desen; (tie) ligo; (advertising) reklam; (undecided contest) nulmac; (of a bridge) movapart; (of chimney) tiro drawback inkonven, malvantago; rim-borso

drawbridge levapont drawer traser; desener; tirer; (table’s, etc.) buxel

drawers kalson; (women’s) pant drawing desen; tiro drawing-room salon drawl v parluki, lenteni, tranparli drawn tirat; fuzat; (undecided) nodecidat, sendecida dray carel

dread teror, afro; timo; v timi, pavi dreadful afra, teribla, terora dream sonyo; v sonyi; a sonya, ravifa dreamy sonya, noreala; sonyema dreary trista, moroza, dezola, -at. dezerta

DREDGE-DUTY

dredge n drago; -azo; v dragi; (with

flour) pulveli dredger drago, dragior dregs leco drench v trubani

dress n, v vest, -i; prip, -i; preparo, -i;

kuro, -i; (- up) aranjo, -i, abilyi dress-coat frak

dresser (furniture) mensiloyo, pla—

tenoyo; (person) kurer, ader dressing vest, -azo, -eyo; kurazo;

table tualetoyo; dressmaker vester

dressy shik, -a, smart, -a, eleganta dribble v goci, gocali; (drivel) bavi;

(sport) dribli; n goc; bavo drier seker; sekifa

drift (direction) senso, derko; (tendency) tensado; (meaning) mindo, senso; (of rain, snow) rafal; (deviation) divego; v tiri, derki, divegi; pushi; (wander) wandi driftwood flosolso drill n, v (exercise) dril, -i; (tool) foril,

fori; (repetition) ripaco, -i drink n, v bevo, -i; drink, -i drip v goci, gocali, goceti; n goc, -azo drip-feed gocil, gocingo dripping n grasayo drive n, v driv, -i; duk, -i; (trip) tur drivel v dumadi, bavardi, radoti;

(to run at the mouth) bavi; (fig.) bavardi driver driver, shofor; duker; (golf)

driver, drivil driving-mirror (mot) rirvidil drizzle n, v bruin, -i droll adj. drola, ulka; -ery drolado,

-eso; ulkado, -eso dromedary dromedar drone v zumi, rongi; n zum, rongo;

(lazy fellow) nilecer, parasit droop v kadi, kroli, basi; n -o, -azo drop n, v goc, -i; kado, -i; basi, mini;

dropi dropper gocil

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука