Читаем Rapid method of Neo полностью

demenso; dimento, -i disorganize v; —ation diorgani, -azo disown v rinegi

disparage v difami, detrakti, denigri; -ment -o, -azo disparity dipardeso, def dispassionate, -ly senpasyona, -e dispatch n, v mesajo, -i; spedo, -i dispel v disipi, disperdi dispensary dispensaro dispensation (distribution) dispenso -azo; (release) dispendo dispense v dispensi; dispendi disperse v disperdi, sparsi dispirit depresi, dikoragi displace v diplasi; -ment -o, -azo display n, v deplo, -i; expon, -i; parad, -i

displease v; —ure malplazi; -o disport v diverti disposal dispon; (command) -ado dispose v disponi; -adi disposition dispon; -ado dispossess v diposedi, dipropi; -ion -(o), -azo disprove rifuti

dispute n, v disput, -i; argument; -i disqualify v, -ication diqali, -azo disquiet n, v malkedo, -i disquisition disertal, diskut, debato disregard v negli; norigardi; n neglo;

senrigardo disrelish n, v ripugno, -i, disgust, -1 disrepair ripar-neso, uzajeso disrepute, —able malriput, -a, mal-fam, -a

DISRESPECT-DOLOMITE

disrespect n, v, -ful malrespekto, -i, -a

disrobe v divesti

disrupt v disfl, rompi, deli, mini, disloki

disruption delo, rompo, dislokazo,

ruinazo, disfo dissatisfy v, -action disatisfl, -o;

malsatisfl, -o dissect v, —ion kotadi, -o; exami, -(o),

analisi, -(o) dissemble simuli, flnsi, skeladi disseminate v desemeni dissent v, -ension disenti, -о; 110-kuni, -o, malintendi, -o; —er disenter dissertation disertal disservice malsirvo, lezo dissever v separi, dijunti, dividi dissidence, -ent dikuno, -er; disenti. -er

dissimilar, —ity nosimila, -eso, nosembla, -o dissimulate v, -ation skeladi. -o,

simuli, -azo dissipate v, —ation disipi, -azo,

disperdi, -o, gaspeli, -(o), -azo dissipated debosha, -at, -un dissociate v, -ation disoci; -azo dissolute malkutima, debosha, -un; —ness malkutim, debosh dissolution disolvo, -azo; (decay)

deskado, ruin, endo dissolve v disolvi; deskadi, ruini, endi, morti

dissonance, -ant disona, -eso, nokon—

sona, -eso dissuade v, -asion disuadi, -o distaff kenul

distance, -ant dus, -a, disto, -a distaste то, —ful averso, -a, antipatio, -ata

distemper egro, malegro; malordo distend v, -ension ditensi; -o distich distik, bivirso distil v, -llation; -llery destili; -(o),

-azo; -orio distinct* -ion (all s.) distinga, -o distinctive distingifa distinguish v distingi; —ed distinga, -at

distort v, —ion diformi, -o, -azo;

travesti, -o, -azo; diflguri, -azo distract v distraki; diaxi; turbi, konfuzi; diverti distraction distrak, -azo; divert; konfuzo, mentkonfuzo distrain v fengi; seqestri distraint fengo; seqestro distraught distrakat. egarat distress detro; dezol; anso; mizeryo;

- sale fengovendo distribute v, -ution distribi, —(o); -tor distriber district distrik(to) distrust то, v difld, -i; suspek. -i disturb v.—ance disturbi, -o; molesti,

-o, -azo disunite v diuni, separi disuse то diuzo; abandon; neglo ditch то, v trenco, -i; foson, -i ditto dito, idem

204

ditty konsonel, kanfcelet diurnal ida; unlda; plenida divan divan

dive v mergi; ini, penetri; jekisi, lanciei diver merger; skafandrer diverge v\ —ence divergi; -o divers adj. varya, diversa diverse adj. diversa, defa diversify v, —ication diversi, -azo;

varyi, -yazo diversion divego, -azo, divert(o) diversity diverso, -eso divert v (from course) divegi; (amuse) diverti

divest v divesti; privi; dispoli divide v dividi; parti dividend dividend(o) dividers то, pi kompaso divination von, -azo divine adj. dea; v voni, previdi; -er voner; -ly dee; -ing rod bastol, vonbastol

divinity deeso; Deo; deo, deol, deayo divisible dividibla, partibla division divid; (milit.) divizyon dividor divider divorce то, v divorso, -i divulge v\ —ation devulgi; -o, -azo dizzy, -iness vertigi, -o do fl; do? cu?; will that -? cu eto sufor ?; how - you - ? kom gar vu ? docile, -ity docila, -eso dock dok, basin; (wharf) varfo; (railway’s) gardoveo; in - (autom.) riparye docket (of a document) skedo; (register) registro, buk; (list) list.elenko; (receipt) ricel; (ticket) tikel dockyard arsenal; bildaro doctor doktor; lady - doktorin doctrine, -al doktrin, -a document, —ary, —ation dokumeDt; -a; -eyo, -azo, -io dodder v kadeli, traneti, osheti dodge то truk; pargo; skapado; v -i dodo (bird) doduo doe (hart) cervin; (buck) daynin;

(rabbit) lapenin, kuniklin; (hare) Iepin doer farer doeskin daynopyel doff v diweri

dog kanyo; v folgi; perseki dog-cart kanyocar; dogkart dog-days kanikolos doge dojo dog-fish sqal

dogged obstina, testarda; persista doggerel virsacos

dogma, -tic dogino, -a; -tism

dogmismo dog’s-ear ukel; v -i dog-rose vildaroz dog-star Siryus dogwood kornus; -yer doily napel; palyasonet doing то fakto; kauzo; kulpo doldrums fermen, plenkalmo dole то, v distrib, -i, almon, -i, alok, -i doleful trista, moroza doll pup, -el dollar dolar, -yo dolomite dolomit 205

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука