Читаем Rapid method of Neo полностью

pianoforte pyano piccaninny Negrol; boyul, boyet piccolo (mus. instr.) flutel, flutet

pick n (tool) penko; (choice) elgo, surelgo; v (choose) elgi; (seek) kiri; (fruit) kolgi; (strike) penki; (clean) neti

pickax(e) penko, zep pickerel lushel

picket pyok(o); (of persons) plotonel;

v pyoki; survelyi, gardi, plotoneli pickle pikles, agrol(os) pickpocket pikpoker picnic piknik; v -i pictograph ideogram, yeroglif, old-skribo

pictorial pitoreska, pintenda; pinta;

(paper) ilustral picture kadro, pintayo; imago; -s

kin; v pinti, deseni, imagi picturesque pintenda, pitoreska pie paston, tarto, volovan; (bird) Pigo

piebald neralba; bunta; flekela piece pyes; part; v junti, asembli,

ramendi piecemeal pespese, -a

>ied bunta, plulkolora Medmont, -ese Pyemont, -a

PIER-PLAIN

pier jekal; (of bridge) pilkon, pilaetron;

(wharf) estakad pierce v fori, trufori piety pieso

piffle (slang) dumados, balivernoe pig pork; (techn.) fuzen; v porkoli pigeon pijon

pigeon-hole pijonuyo; kasel, skeduyo; v kaeeli, skedi pigeon-toed verintra piggery porkaro piggish porka, porkema; cef ema pigheaded testarda, cefema pig-iron enfuzo pigment pigment pigmy pigmeo

pigskin porkopyel; (saddle) seldo

pigtail tres; kodlel

pike (weapon) pik; (fish) lush; (road)

pedajaro; rut pilaff pilaf pilaster pilastro pilchard pilcard

pile (heap) pilko, muk; (of wood) olsen; (building) bildo; -Ing; (construction’s) pyokon; v pilki.muki; pyokoni pile-driver pyokoningo piles (med.) morkos pilfer v. -er furteli, -er; furtoli, -er pilgrim pilgan; P-s Pilganos; -age

pilgado pill pilul

pillage plundo; —er -er pillar pilastro, kolun pillion seldo, rirseldo, damseldo pillory pllor(ko); v -pilori, -orki pillow kusen; —case, -slip umel pilot n, v pilot, -i pimento piment pimple, —ed furkel, -a pin spil; (electr.) flkel; (bowling) boco; v spill; to be on pins and needles si on spil-e igelos; si on arda karbos pinafore antolet pince-nez pres-okil, pinsinazo pincers tenalyo

pinch pinso, -ado; (of salt, etc.) flngayo; (tobacco) aspiret; (arrest) arest; (stealing) furt(o); v pinsi; aspireti, aresti; furti pincushion spilkusen pine (tree, timber) pin(yo); (pineapple) ananaso; v pereli, magrozi; (to long) brami pineapple ananaso pinion (wing) alo; (feather) plum; (wheel) pinyon; v diplumi, diali; (bind) ligi, ataci

pink (colour) roza; (flower) klaven;

(acme) cim, maxim, vertex pink v digoni, diuki; (pierce) fori, fenti,

trufenti pinnace (boat) pinax pinnacle pinaklo; cim, vertex pint (measure) pyent(o) pioneer pioner pious pia

pipe pip; tub; (voice) vokfllel; (mus. instr.) sakflut, fluton; (insect’s, bird’s call) siflo; v tubi, duki; sakfluti; sifli pipeclay kret, kuder-kret; pip-ter piper fluter, sakfluter

262

piping sakflutado, flutado; (techn.)

tubio, tubeyo; (cloth’s) orluk pipit (bird) farlus, pipit(yo) pippin (apple) renet piquant pikanta; -ancy pikant pique n, v rankor, -i, rankel, -i piqu£ piken

pirate, piracy pirat, -ado; v pirati pirouette volvol

piscatory adj. peska; pesha; (food) peshfud piss n, v pish, -i; uro, -i pistachio pistak pistil pistil(yo) pistol (gun) pistol piston piston

pit (cavity) fos, for; kavayo; (mine shaft) puzo, grubo; (trapping) traplo, traplofor; (scar) traco, flek, mado; (depression) uk, uyo; (theatre) staldo; (enclosed place) klozum; (exchange) parkedo; (hell) inferno; v marki, fleki; (to match) sfldi; oponi; (to put in a pit) fosini, kavini; puzini, grubini; traplini

pitch (tar) pec, katram; (resin) re-zinaco; (plunging) kadaco, krol; (mus.) ton, diapason; (tossing) lancado; (degree) grado; (slop) klin; (distance) ekart(o); (cricket) med-teren, medspaso; v peci, katrami; (to fix) flxi, planti; (to throw) lanci, -adi; (shipping) dan-soni; (sport) lancadi, lanci pitchblende pekblend pitcher lancer, lancader; (container) krugo, fyasko pitchfork forko

piteous, -ly pita, -e, -enda, -e,

musha, -e pitfall traplofor, traplo pith sev(yo), suk, medol, esenso; (vigour) vigor; —less sensuka, senme-dola; senvigora pithy medoloza, sukoza; medola, suka, sevya; vigora, energa pitiable pitenda, barmenda pitiful pitema, pita, pitoza; musha, pitenda

pitiless senpita, senbarma; —ly -e pittance pitanso

pity pit, barmo; lezo, rigro; v piti, barmi pivot pemo, pivot; v -i pixy, pixie fein; luten, elfo, elfel placard n, v aflshon, -i placate v sedi, plaqi place plas(o); (job) Job, plas, situo, emplo; (duty) dov; (order) ordo, plas; v plasi, meti, ti, situi placenta placent(o) placid, -ly, -ity placida, -e, -eso placket fento

plagiarism, -rist; -ize v plago, -er, -i

plague n, v pyago, -i; malox, -i; kalamitado, -i; plaguy pyaga, kala-mitoza; (meti.)pest plaice (fish) plit

plaid (cloth, garment, material) pled;

adj. pleda plain simpla, plana; klara, evida; (unlearned) simpla; senlerna, obtusa;

263

senorna; nobela, lada; n planal; —s planaloe; —clothes civilveet, bur-gaveet

plain-spoken franka, simpla, senceremona plaint lament, -en, -ado plaintiff plender plaintive lamenta, lamentena plait n, v plik, -i; plis, -i plan n plan, projekt; (lav model, lay out)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука