Читаем Раскрывая тайное, говоря об очевидном полностью

На борьбу, да на «пургу»,

Чтоб народы заболтать,

Да карманы набивать!

Эх, никчёмна жизнь твоя …

Да и вся твоя родня …

Проедала деньги зря!

Пользу нету от тебя –

Депутатова родня!

Разгоню тебя … страна …

Расцветёт опять тогда!

Эх, головушка твоя …

Натворила столько зла …

Кабы не твоя «нужда» …

Занять кресло у руля …

Жизнь с пользой бы прошла.

А теперь тебя куда?

В чём нам польза от тебя?

Покажи свои дела?

Что ж напомню … раз твоя …

Память тебя подвела!

***

Уничтожили страну!

Так опять я соберу.

Раздарил заводы – зря!

Восстановит их страна.

То и это натворил …

Только небеса коптил.

Ничего не сотворял,

Но такое вытворял …!

Как же вы всем надоели!

Потерплю ещё недели …

Ну, а там посмотрим, гад,

Где ты будешь заседать?

Вы Америке служили …

Мы Европу всю кормили,

А Америка сама дань

Платить другим должна!

***

Паразитов вы пригрели,

За наш счёт те вкусно ели!

Ох, поднимется «страна» …

Гвардия, знай за меня …

Хоть не знает … пусть пока!

Армия служить должна,

Ведь присягу нам дала!

То не понял ты пока …

Что моя есть вся Земля!

Землю нашу враг занял,

Только знай, он проиграл!

Скоро Ванька уж проснётся …

До кощеев доберётся!

Улепётывай давай,

Да манатки все бросай!

Ванька вихрем к вам ворвётся …

Ты, Кощей, не увернёшься!

А Кощеева игла … Ваньке будет отдана!

Как же Ванька с ней поступит?

Угадай, его поступок?

Что ж, ответ Кощеи знают …

Землю нашу покидают …

***

Депутат, поторопись …

Дорога тебе коль жизнь!

«Место» нам освобождай,

Свои слюни подтирай!

Ты отправишься не в рай …

Шахты для тебя создал!

***

Было так: работал я …

Теперь очередь твоя!

Ну а я, трудиться буду …

Знай, в стране достаток будет!

***

Рабство, знаю, не нужно …!

Просто за тобой должок!

Отрабатывай давай,

Но работы не лыняй!

***

Хочешь коль ещё родиться …

Знай, обязан ты трудиться!

А там … боги поглядят …

Может … чем и одарят …?

***

Под вопросом остаётся …

Человеком лишь зовётся,

Но когда он в нём проснётся?

Мы подумаем пока …

Нам кого из вас … куда?

Вы грызётесь нынче зря …

Хватит, кончилась игра!

Чуть осталось подождать …

И начнём мы вас хватать,

Чтобы в шахты всех загнать!

Сколько в них вы не деритесь …

А без «нормы» не видать …

Ты «Свет Белый» не увидишь,

Неча было «пургу гнать»!».

09.06.2021

Троллю посвящается …

<p>Продажный дед</p>

Зря ты, дед, продал себя

Три алтына получа …

– Пропадёт за грош Душа,

Такова ль её цена?

***

Опечалена Душа:

«Не берёг мой дед меня,

Ужель ему не нужна?

Кто тогда он без меня?».

***

Отвечали люди:

– Зря … время тратил

Хрен жуя …

– В интернете холуя

Повстречали мы вчера.

***

– Он писал писульки зря,

Кому продана Душа?

– Англичанам отдана

В услужение она.

***

– Ох, пропал дедуля зря,

Англичанка-то змея!

– Змея змее и служила,

Выгодно это было!

***

– Получал он три рубля?

«Проститутка» в нём жила!

– Ох, дубина- голова,

Ты растратил время зря!

***

– У него Душа еврея?

Что деньга так Душу греет?

–– Может быть, что ты права …

Не качает он права.

***

– «Закусил он удила», чтоб

Деньга к нему текла!

– Глянь глазищи как глядят …

Сразу чудище видать!

***

Говорили то и сё …

Наш народ знает про всё.

– Зря людей ты оскорбляешь,

Что, кому писать – решаешь!

***

– Дед получит по маслам,

Гадам Душу он продал!

– Гады людей только губят,

Твою Душу, дед, погубят!

***

– Да пошёл он! Ну его!

Хрен ли, редька? Всё равно!

– Наплевать нам на него,

Дел полно и без него!

***

Разбежались … разошлись …

Ты один в углу сидишь …

Нахохлившись говоришь:

– На себя … чё не глядишь!

***

– Ну чего опять гундишь?

Из угла чего вопишь!

– Недоволен он стихом,

Прогулялись в нём по нём!

***

–Этот дед, вообще, пень пнём,

Мы ещё по нём пройдём!

– Чтоб помять его бока,

Коль не варит голова!

***

– Дурачина, простофиля

Повстречался нам вчера!

– Мы его «поколотили»,

Не помяв правда бока.

***

– У нас руки, помни, длинны!

Ох, отыщим, дед, тебя.

– Да на кой эта дубина?

Тратить время только зря!

***

Покряхтел … да потужил он …

Зря ввязался я вчера …!

Что я мог с собой поделать?

Зачесалася рука!

***

Разве думал, что мне двинут?!

Не помяли хоть бока …

Ну, а если в жизни встренут?

Убежать бы мне тогда …

***

Ох, народ, я сам не смелый …

В интернете лишь герой!

Точно знаю, что мне делать

Коль компьютер предо мной!

***

Без него сижу без дела …

Понимаю … не герой …

Мою Душу это ело …

Так поцапался с тобой!

***

– Ты вампир, дедуля … знаешь!?

Этот грех слишком большой!

– Угодишь за это дело …

В ад … с тупою головой …

***

– Ты служил бы коли делу,

Но бездельник «наш герой» …

– Не служил большому «Делу»,

Был врагом закабалён!

***

– Враг рабов лишь только делал,

К ним попал и «наш герой».

– Он страну большую предал,

Был в измене обличён!

***

– Твоё тело, грешно, бренно …

В твоих мыслях грех живёт.

– Лучше б ты вреда не делал …

Заплюёт тебя народ.

***

– Он проснулся в понедельник …

Но предатель в нём живёт,

За компьютер сядет смело:

Людей грязью обольёт.

***

Глянули … на его «дело»:

– Здесь предатель не пройдёт!

– «Клаву» тоже мы имеем …

И народ в ответ плюёт:

***

– На просторах интернета

Повстречали вы козла!

– Знает он, что «спроса нету»

И давай качать права!

***

– Трус в «герое» обнажился,

В пятки в миг ушла Душа!

Он героем не родился,

Труса празднует всегда!

09.06.2021

Троллю посвящается …

<p>Тортилла</p>

Пусть мене хоть триста лет …

Право есть – всем дать ответ!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия