Читаем Расплата полностью

Жюстин была высокой, но отнюдь не напоминала тростинку. Она могла похвастаться выдающимися выпуклостями в тех местах, где вы вправе рассчитывать их увидеть, а глубокое декольте доказывало, что в ваших расчетах не было ошибки. Она тоже была блондинкой, но, в отличие от сестры, производила впечатление посвященной в определенные отношения между мужчинами и женщинами. Девушка приветствовала нас кивком головы.

- Позвольте представить вам мистера Карсона, - продолжал Френсис.

Внешность Карсона соответствовала положению процветающего адвоката. Высокий, хорошо сложенный, он был одет в костюм черной шерсти, прекрасно сшитый и подчеркивающий его атлетическую фигуру. Его волосы начали слегка седеть, так же как и подстриженные щеточкой усы. У него были черные глаза и проницательный взгляд.

- Добрый вечер, лейтенант, - произнес он. - Для нас всех это ужасный удар. Я знаю, что вы должны выполнить свои обязанности, но, умоляю, постарайтесь сделать это как можно быстрее. Жуткая драма может...

Я ответил ему улыбкой без малейших признаков любезности:

- Чем раньше вы закончите говорить, мистер Карсон, тем быстрее я смогу приняться за дело. Он покраснел, а я обратился к Френсису:

- Ваша мать сказала, что это вы обнаружили труп.

- Да, я, - с трудом выговорил он.

- Когда это было?

- Около полуночи, примерно без десяти двенадцать.

- Как это произошло?

Он посмотрел на меня удивленными глазами:

- Прошу прощения, не понимаю.

- У вас вдруг появилось предчувствие? Может быть, вы подумали, что вам следует пойти в сад и найти тело? Или что-то в этом роде?

- О! - произнес он с облегчением. - Я понял, что вы хотите сказать... Да, действительно, я вышел в парк и хотел прогуляться, но вдруг услышал крик... Он задрожал. - Бедная Алиса! Она закричала, наверное, в последний раз, когда было уже слишком поздно! Я побежал на звук ее голоса и увидел...

- И что вы сделали?

- Первым импульсом было снять ее. Я попытался вскарабкаться на дерево, но не смог. Тогда побежал домой и сообщил матери. Мы вернулись в машине. Мистер Карсон и Росс следовали за нами в другой, захватив с собой лестницу. Когда мы подъехали, мистер Карсон поднялся по лестнице и констатировал, что Алиса мертва и ничего сделать нельзя. Я хотел, чтобы он обрезал веревку, но он сказал, что этого делать не следует... Нужно оставить все как есть до прихода полиции.

- Хорошая идея, мистер Карсон, - сказал я.

- Я просто в курсе юридических формальностей, - заметил он равнодушно.

- А зачем вы отвезли лестницу обратно в дом? Вы, может быть, испугались, что полиция украдет ее?

- Мы просто не... - пробормотал он растерянно.

- Ладно, что потом?

- После того как мы возвратились, мать позвонила шерифу, - продолжал Френсис.

- Алиса жила здесь?

- Конечно! - холодно сказала Жюстин. - А почему вы спрашиваете?

- Она могла приехать навестить мать. Когда вы видели ее в последний раз?

- Около десяти. Мы болтали. Алиса слушала в библиотеке пластинки. Перед тем как подняться к себе, она зашла пожелать нам спокойной ночи.

- После этого ее никто не видел? - спросил я. Все в унисон отрицательно покачали головами.

- И никто не слышал, как она выходила из дому?

- Лейтенант, - неожиданно вмешался Карсон, - действительно ли необходимы все эти вопросы? В конце концов, речь идет о самоубийстве, а не об убийстве!

- Откуда вы это знаете?

Несколько секунд он тупо смотрел на меня.

- Но.., но я сам видел... - тихо сказал он.

- Вы только что слышали, что сказал Френсис: он попытался забраться на дерево, но не смог. Как, по-вашему, Алисе удалось добраться до ветки, находящейся в семи метрах от земли?

- Боже! - прошептала Жюстин. - Это ужасно! Френсис снял очки и посмотрел на меня.

- Мать знает? - спросил он.

- Да. У нее обморок.

- Мне сейчас же нужно к ней!

- Ею занимается экономка. Вы можете остаться. Допрос только начинается.

Я провел с ними около двух часов, но, когда закончил, у меня не было ни одной зацепки. Два часа топтания на месте. В конце концов я оставил их и вместе с Полником направился к выходу.

- Может быть, нам все это приснилось?

- Как это, лейтенант? - пробормотал Полник.

- Непонятно, как такое могло случиться. Из их слов следует, что Алиса была послушной девочкой. Совершенно безобидной. Ни у одной души на свете не было причины убивать ее. Никто из них понятия не имеет, откуда у нее на теле клеймо и что оно означает. Никто не слышал, как она выходила из дому, и никто не заметил в ее поведении ничего подозрительного. Обычная девушка, как обычно по вечерам, слушала пластинки Шопена и Грига.

- А эти двое мужчин? - спросил Полник, внезапно заинтересовавшись.

- С ними все в порядке, - сказал я, чтобы не пускаться в объяснения.

Росс, как образцовый дворецкий, мгновенно возник, едва мы приблизились к двери.

- Мадам легла, сэр. Мэри вызвала врача, и тот сказал, что мадам нуждается в отдыхе и что ни под каким предлогом ее нельзя беспокоить.

- Ладно, - сказал я. - Мы уходим.

- Хорошо, сэр.

- Когда вы видели Алису в последний раз? - спросил я по профессиональной привычке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На службе зла
На службе зла

Робин Эллакотт получает с курьером таинственный пакет – в котором обнаруживается отрезанная женская нога.Ее начальник, частный детектив Корморан Страйк, не так удивлен, но встревожен не меньше. В его прошлом есть четыре возможных кандидатуры на личность отправителя – и каждый из четверых способен на немыслимую жестокость.Полиция сосредоточивает усилия на поиске одного из этих четверых, но Страйк чем дальше, тем больше уверен, что именно этот подозреваемый ни при чем. Вдвоем с Робин они вынуждены взять дело в свои руки и погрузиться в пучины исковерканной психики остальных троих подозреваемых. Но таинственный убийца наносит новые удары, и Страйк с Робин понимают, что их время на исходе…«На службе зла» – дьявольски увлекательный роман-загадка со множеством неожиданных сюжетных поворотов, а также – история мужчины и женщины, пребывающих на перепутье как в профессиональном плане, так и в том, что касается личных отношений.

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы