– Спасибо, что рассказали все. Завтра будет трудный день. Да, еще кое-что. Забываю спросить. Вы говорили, что совсем немного людей считают, что вашего отца убили. Один из них Роберт Мак-Лауд. А второй? Вы так и не сказали.
– А, старина Гарри. Хорошо, что вы мне напомнили. Я хотел пригласить его завтра на ужин. Это старинный друг отца. Он вдовец. А дети его разъехались: один сын живет с семьей в Америке, второй – в Новой Зеландии. Будет правильно, если я приглашу его завтра к нам. Так что вы познакомитесь.
– Очень хорошо. Пожалуй, больше нет вопросов. Пока. Скажите только, когда все разъедутся?
– Джесси с дочкой останутся до понедельника. Максвелл уедет в субботу вечером. Дети – по-разному. У вас будет завтрашний вечер и суббота. Это точно. Надеюсь, вам хватит времени, чтобы составить представление о каждом. Я буду рядом, если что.
– Очень надеюсь, что вы будете рядом. – Макс рассмеялся. Разговор закончился на мажорной ноте.
– Да… – Арчи жестом привлек внимание Максима. – Как насчет культурного времяпровождения? Могу показать вам в воскресенье Рослинскую часовню.
– Спасибо, Арчи. Завтра Джон отвезет меня туда к двенадцати. А назад я вернусь на такси. Как раз успею к трем часам на кладбище. Все под контролем.
– Что ж, тем лучше. Кстати, а вы знаете, чем еще знаменит Рослин, кроме всем известной часовни?
– Мм… – попытался вспомнить Макс, но лишь покачал головой.
– А между тем в середине девяностых этот небольшой городок стал известен всему миру. Эксперимент, который был поставлен в Рослинском институте, всколыхнул все мировое научное сообщество. Ну же, вспоминайте.
– Нет, не могу. Не томите, Арчи.
– Овечка Долли. Слышали про такую?
– Клонированная овечка?
– Да. Эксперимент осуществили эмбриолог Иэн Уилмут и биолог Кит Кэмпбелл.
– Ваш родственник?
– Нет, однофамилец. В Шотландии много Кэмпбеллов. Это весьма распространенная фамилия.
– Это, конечно, незаурядный научный эксперимент, но этическая его сторона вызывает сомнения.
– Я с вами согласен. Но, с другой стороны, ученые института совершили нечто выдающееся.
– Это частный институт?
– Нет. Такие эксперименты может себе позволить лишь государственное учреждение. Он финансируется исследовательским советом биотехнологии и биологических наук Великобритании. Кстати, моя невестка Инес проходила там практику. – Арчибальд посмотрел на часы. – А сейчас по порции виски, и я поеду домой. К жене.
Поднимаясь в холл, Макс вспомнил:
– Арчи, одну минуту. Скажите, у вас есть знакомый химик? Или эксперт, который может сделать анализ медицинского препарата?
– Э-э… Надо подумать. А что конкретно нужно?
– Анализ нескольких таблеток из пузырька. Мне нужно знать, действительно ли это дигитоксин? Есть ли в них вспомогательные вещества? Какое соотношение этих веществ? И сколько в таблетке активного вещества, то есть самого дигитоксина? В каждой таблетке, которую я вам дам на анализ. Мне не нужна структурная формула, сложное химическое название и прочие научные определения. Я хочу понять, соответствуют ли взятые выборочно таблетки тому, что написано в инструкции.
– Вы считаете, что таблетки поддельные?
– Мм… – Макс уклонился от ответа. – Вы сможете это сделать, Арчи?
– Надо поговорить с Инес. У нее много знакомых биологов и фармацевтов.
– Ни в коем случае. Арчи, никто из вашей семьи и знакомых не должен знать о наших планах. Все, что мы с вами обсуждаем, должно остаться между нами. Вас, видимо, будут обо мне расспрашивать. Говорите лишь общие фразы. Можете сказать, что я вам ничего не рассказываю. Можете даже выразить некие сомнения в моей компетенции…
Арчи замахал руками. А Макса такая непосредственная реакция Арчибальда развеселила.
– Обещаете? – обратился он к нему, улыбаясь.
– Да. Обещаю. Я все понимаю, Максим.
– Так вы сможете найти независимого эксперта, чтобы провести анализ таблеток?
– Попробую.
– Тогда я их сейчас принесу.
– Жду вас у камина. «Смол шот» виски нам не помешает.
Макс вернулся в комнату, снова высыпал все таблетки из пузырька на стол, выбрал пять штук, завернул их в салфетку. Остальные собрал в пузырек, чтобы, не дай бог, случайно не попробовал Ватсон во время игры. Найденыш оказался на редкость активным.
В каминной зале Арчи уже разлил в тюльпановые бокалы («Суженое горлышко удерживает концентрацию ароматов», – еще раз напомнил хозяин Хилхаузи) шесть «смол шотов» различных видов скотча (по три – каждому) для «пробы и наслаждения божественным напитком».