Макс узнал «правила», как лучше опробовать виски и оценить. Оказывается, существует целый ритуал. Сначала надо рассмотреть напиток через прозрачное стекло бокала: светлый цвет говорит о том, что виски выдержан в обычной бочке, темный – признак выдержки в бочке из-под хереса. Всем известные «ножки» на стенках, появившиеся после вращения виски в бокале, указывают на «возраст»: медленно стекающие – более выдержанный, вязкий и полнотелый напиток, а стекающие быстро – более легкий и молодой. Прежде чем попробовать виски на вкус, важно оценить аромат: вдохнуть поглубже и почувствовать палитру запахов. И лишь потом следует сделать глоток и… прислушаться к ощущениям во рту. Можно немного «пожевать» напиток, чтобы различить малейшие оттенки вкуса. И послевкусие, конечно…
В этот вечер Макс вместе с Арчибальдом оценивали «Гленкинчи» («Кстати, можно съездить в деревню Пенкаитланд, это в тринадцати милях от Хилхаузи, где производят всемирно известный бренд Glenkinchie Distillery» – тут же сообщил Арчи), уже полюбившийся ему торфяной «Лагавулин» и купажированный «Чивас Ригал» двадцатипятилетней выдержки.
Несмотря на плотный ужин, последовавший за тремя «смол шотами» (а это девяносто грамм крепкого, более сорока градусов, алкогольного напитка), Макс пребывал в абсолютно нерабочем состоянии. Его одолела приятная усталость. Запланированные на вечер дела «не пошли». Он просидел без толку за компьютером, да и ежедневник сэра Эндрю тоже не читался.
Макс позвонил Ане, поиграл с Ватсоном и, забравшись под теплое одеяло, не стал бороться со сном. Отметил лишь, что завтра надо быть осторожнее со «смол шотами». Завтра будет трудный день, и от того, как он сможет распорядиться полученной информацией, разглядеть нюансы поведения и особенности взаимоотношений в семье и окружении Кэмпбеллов, увидеть противоречия (а они наверняка существуют), будет зависеть успех (или неуспех) дальнейшего расследования. Ему нужно выяснить, кому была выгодна смерть сэра Эндрю, и кто мог желать ему смерти. Для этого нужна светлая голова и предельная концентрация внимания.
Перед тем, как заснуть, Макс вспомнил сцены фильма «Имя Розы», снятого по роману Умберто Эко. Цепь загадочных смертей в бенедиктинском аббатстве. Библиотека, монахи, старинные книги… Видимо, фильм вспомнился потому, что Арчибальд рассказал историю возникновения виски. В пятнадцатом веке в Шотландию прибыли ирландские монахи, которые привезли с собой не только библейские истины, но и способ перегонки солодового сусла в «aqua vitae» – воду жизни. И ведь поначалу напиток использовали как лекарство!
И все же… из всех опробованных им скотч виски «Лагавулин» шестнадцатилетней выдержки – вне конкуренции…
Глава V. «Скотч, скотч! Мы в Шотландии!»
В пятницу утром ничего особенного, что могло помешать посетить Рослинскую часовню, не произошло. Поэтому без пяти двенадцать Макс купил билет и с волнением ожидал момента открытия капеллы, а Джон отправился в аэропорт встречать Джесси Кэмпбелл.
Если честно, то с утра никакого волнения и не было. Более того, поездку в Рослин он запланировал без особого энтузиазма – по совету жены и друга. Это они настояли на том, что посещение одной из самых мистических и таинственных церквей Шотландии – шанс, который выпадает далеко не каждому, и Макс обязательно должен воспользоваться представленной возможностью. Но пока ехали в машине, Джон заинтриговал рассказом о тайнах и легендах, связанных с часовней, а это подстегнуло интерес, возбудило любопытство и, как оказалось, даже некоторое волнение. Средневековые тайны? Сокровища тамплиеров и тайник с шотландской короной? Необъяснимые символы на стенах и потолке? Мистическая чаша Святого Грааля, якобы скрытая в колоннах капеллы?
Что ж, везде, где есть тайны, есть интерес и для сыщика Омского.
Оказывается, дворецкий Робертсон – великолепный рассказчик. А еще он с юмором и с каким-то детским озорством подшутил над романом Дэна Брауна, вернее, над придумками, связанными с Рослинской часовней. Мол, автор знаменитого романа столько всего насочинял про капеллу, что впору писать альтернативную историю.
– Серьезно? – удивился Макс. – То есть история о чаше Святого Грааля с мощами Марии Магдалины, якобы находящаяся в капелле, – это выдумки автора?
– Не только история о Чаше. Даже название часовни Браун истолковал по-своему. Вы же читали роман?
– Читал. Но я уже ничего не помню. Расскажите мне, Джон, где, по-вашему, Дэн Браун… э-э… напутал?
– Он не напутал. Он сознательно переиначил факты и описывал действие так, как ему было нужно и выгодно для придуманной им истории. Художественный вымысел – вот что это.
– Ого! – Макс присвистнул.
Сначала садовник Томас удивил его своими умозаключениями, теперь и дворецкий Робертсон высказывает любопытные суждения и не хуже профессионального гида интригует слушателя.
– В романе «Код да Винчи» Браун говорит, что название капеллы происходит от Rose Line9
, что означает «Линия Розы». Такое название было важно автору для сюжета.– А как на самом деле?