Читаем Рассказы из сборника «Приключения Пита Мэнкса» полностью

— Боб, — без предисловий сказала она, — я должна что–то сделать… вопреки воле моего дяди. Он все оставил Джо Дентону и… — Она замолчала, заметив выражение глаз Блэйка, и щеки ее начали стремительно краснеть. — Не думайте лишнего, Боб! Мне не надо ни цента из его денег. Я сама могу зарабатывать себе на жизнь, но… Неужели вы не видите — дядя Гораций завещал Дентону Бур. И тот уже собирается продать его какой–то иностранной державе.

— Что? — Блэйк подался к ней, нахмурившись. — Откуда ты знаешь?

— Я только что от него… и случайно услышала, как он разговаривает с иностранным агентом. Этот агент очень похож на Смита, который пытался убить вас вчера. Я открыла дверь и сказала Джо все, что думаю о нем…

— И что?

— Он велел мне заниматься своими делами. — Скулы Сьюзен напряглись. — Ноя…

— Угу, — кивнул Блэйк и повернулся к видеофону. — Соедините меня с Джо Дентоном. — Когда на экране возникло изображение Дентона, Блэйк без всяких предисловий спросил: — Вы хотите продать Бур зарубежному государству?

На мальчишеском лице Дентона появилось удивленное выражение, затем оно стало угрюмым.

— Это мое личное дело, — процедил он. — Я могу избавиться от своей собственности так, как считаю целесообразным.

— Конечно, можете. Я хочу лишь напомнить вам, Дентон, что никакое европейское государство не может напасть на Америку, пока между нами лежит Атлантический океан. Но флотилия Буров может пройти под Атлантикой и разрушить любой город, начиная от побережья. Вы думали об этом?

— Это не имеет никакого отношения ко мне, — прорычал Дентон. — Если я хочу продать Бур, то… то… То я продаю его частной фирме.

Блэйк почувствовал, как у него в груди вскипает гнев.

— Как же! Частной фирме под управлением какого–то европейского диктатора! Черт побери, Дентон, в конце концов, вы — американец! Вы не можете…

Усмешка Дентона не была ни веселой, ни ироничной.

— Я не долго пробуду американцем. Через неделю я уплываю в Европу.

Ударом по клавише Блэйк стер с экрана изображение Дентона. Голос его дрожал от сдерживаемой ярости, когда он сказал оператору:

— Свяжите меня с окружным прокурором. Срочно.

— Я не могу остановить Дентона, Сьюзен, — бросил он через плечо, — но могу задержать его на какое–то время. Прокурор может не верить в подземника, то тут — нечто иное. Я получу судебный запрет на действия Дентона относительно Бура. По закону, он не может распоряжаться наследством, пока не будет утверждено завещание Кейта. А я тем временем свяжусь, с кем нужно, в Вашингтоне. — Он бросил несколько фраз в видеофон, затем выключил его и успокоительно кивнул Сьюзен. — Дело сделано. Теперь очередь за Вашингтоном…

Каррутерс поднялся с места.

— Ты с прошлой ночи ничего не ел, не считая чашки кофе, Боб. Пойдемте с нами, Сьюзен. За едой мы сможем все обсудить.

Блэйк внезапно почувствовал голод.

— Не плохая идея, — проворчал он.

Большой ресторан был полон посетителей. Однако, они нашли места и плотно поели. Через какое–то время Блэйк застыл, не поднеся вилку ко рту.

— Странно, — сказал он, прислушиваясь.

— Что?

— А вы разве не слышите? Кто–то насвистывает «Приди ко мне»…

— Ну и что? — спросил Каррутерс, поправляя монокль.

Но Блэйк слегка отодвинулся от стола, ощущая, как вокруг растет какое–то напряжение.

— Кейт точно также любил насвистывать эту песенку. И с такими же интонациями!

Что–то блеснуло. Нож внезапно поднялся со стола, покачался в воздухе, затем полетел вперед. Блэйк с силой откинулся назад, уворачиваясь от него, на него налетела какая–то тяжесть, и он рухнул на пол вместе с обломками стула, отчаянно закричав: «Энди!»

Каррутерс бросился к нему вокруг стола. Блэйк отчаянно пытался сбросить с себя мускулистое, покрытое перьями тело. Руки горели, как в огне, поскольку ядовитые жидкости из тела подземника разъедали кожу. Каррутерс нанес сильный удар в пустоту. Невидимый подземник издал резкий ворчащий звук… и исчез.

— Варду! — закричала Сьюзен. — Это Варду!

К ним начали поворачиваться удивленные лица. Внезапно ближайший стул подскочил в воздух и полетел в Блэйка, который как раз вставал на ноги. Блэйк увернулся, но тут опрокинулся стол, зазвенела, разлетаясь вдребезги, посуда.

Блэйк схватил нож и стоял, пристально глядя вокруг, напрягая каждый мускул. Боже правый! Как же справиться с невидимым дикарем, этим ужасным созданием, которое может напасть на него в любой момент? Подземник мог сейчас стоять у него за спиной, со своими когтями, готовясь нанести смертельный удар.

На ковре пролилась лужица кофе. Каррутерс и Блэйк одновременно заметили, как от нее начала тянуться цепочка следов, напоминающих птичьи. Следу двигались к Блэйку.

Оба бросились к ним и повалили подземника на пол. Все вокруг изумленно застыли за своими столиками. Сьюзен в нерешительности стояла рядом, сжимая в руке острый нож.

Было трудно удержать скользкое оперенное тело, которое жгло руки, как огнем. Варду снова высвободился из их рук и исчез. Через секунду с треском распахнулось окно, и тихие шаги замерли в отдалении.

Каррутерс поднялся, отряхнулся и нашел свой монокль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Пита Мэнкса (Pete Manx)

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы