Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

Один раз поехал хозяин в город, жена же его с детьми остались дома. Вдруг пришли необрезанные и стали спрашивать, где тут необрезанный [по имени] Иван. Сказали им: «Он в поле». Пошли и нашли его за пахотой. Пришли с необрезанным домой, попросили водки и напились с ним допьяна. Стали выпытывать у него, отчего он оставил свою дочь и решил поселиться у еврея. Отвечал им необрезанный: «Я и слушать ничего не хочу о моей дочери с зятем, которые чураются меня, зовут пьянчугой и никогда не наливают». И вот, когда жена рабби Моше услышала слова необрезанных, подстрекавших Ивана оставить ее дом, охватил ее страх, как бы необрезанный не проговорился им, что передал все богатство свое еврею, и не забрал его обратно. Когда же напился необрезанный пьян, одолело его искушение помириться с дочерью и зятем своим, но лишь при условии, что станут подносить ему водки всякий раз, когда он захочет. И тотчас же забрали необрезанные Ивана в дом его дочери и зятя. Увидев сие, страшно перепугалась жена рабби Моше, тот же все еще не возвращался из города. Легла она в постель и заперла дверь. И вот, вдруг послышался стук в дверь. Услышав, что стучат, испугалась она еще больше. Когда же спросила, кто там стучит, и услышала в ответ, что это зять Ивана, то от страха места себе не находила, решив, что тот конечно же пришел забрать богатство своего тестя. Открыла ему и спросила: «Чего ты хочешь?» Ответил ей: «Поторопись-ка и налей мне водки, потому как тесть мой внезапно умер». И вот, по обычаям необрезанных, когда кто-нибудь умирает у них, они устраивают поминки. Спросила его: «Как же так случилось, что он вдруг умер?» И рассказал ей, что когда старик много выпил и наелся свинины, то стал задыхаться и сразу же умер. Спросила его: «Говорил он что-нибудь перед смертью?» И ответил ей, что тот не сказал ни слова, лишь велел отдать еврею Моше, у которого он жил, белую корову, ибо этот Моше – человек хороший. Как услышала это женщина, словно камень свалился у нее с сердца, и она дала водки необрезанному, зятю необрезанного. Потом вернулся муж ее из города, и она рассказала ему обо всем происшедшем. А он не верил ей, пока наутро не привели ему белую корову. Богатство же Моше все росло и росло. И много имущества приобрел он себе и нанял слуг. Один раз пришла ему в голову мысль поехать в Меджибож к Бешту. И запряг он великолепную повозку с дорогими лошадьми, как подобает богачам, и поехал к Бешту. Приехав в Меджибож, повстречал он учителя рабби Давида Пуркеса и спросил того: «Где дом Бааль-Шема?» И сказал ему: «Следуй за мной». И когда привел его учитель рабби Давид и ввел в дом святого, тотчас же признал его Бааль-Шем, и обрадовался весьма, и стал спрашивать его о здоровье. Увидев же почести, кои оказывает Бааль-Шем сему человеку, изумились весьма приверженцы Бааль-Шема, ибо, вот, человек сей у них перед глазами, а они не знают его. Тогда обратился к ним Бааль-Шем и сказал: «Ужели не узнаете вы сего человека, ведь вы до нитки раздели его, и ели, и пили у него пять дней кряду, пока он не продал все, что только было у него, дабы досыта накормить вас?» И стали спрашивать Бааль-Шема обо всем этом деле: «Отчего да почему тогда поехали они к этому человеку?» Сказал им Бааль-Шем: «Видел я, что суждено ему обладать великим богатством, однако задержка была по его вине, ибо он довольствовался малым и никогда не просил Господа благословенного о богатстве. И вот, богатство необрезанного должно было пропасть втуне, а потому я и сделал так, чтобы мы поехали к нему и так досадили ему, чтобы малые дети его просили у него хлеба, а у него бы не было дать им. И тогда он вздохнул. И видел я, что на Небесах лишь ждут, когда из самых глубин его сердца раздастся сей вздох о пропитании, и тогда богатство окажется прямо у него под руками, как сказано: “И стенали сыны Израиля от работы, и вопияли, и вопль их от работы восшел к Богу”[306]».

(Меорот ѓа-гдолим, 3)

Кубки Элияѓу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы
1984
1984

«1984» последняя книга Джорджа Оруэлла, он опубликовал ее в 1949 году, за год до смерти. Роман-антиутопия прославил автора и остается золотым стандартом жанра. Действие происходит в Лондоне, одном из главных городов тоталитарного супергосударства Океания. Пугающе детальное описание общества, основанного на страхе и угнетении, служит фоном для одной из самых ярких человеческих историй в мировой литературе. В центре сюжета судьба мелкого партийного функционера-диссидента Уинстона Смита и его опасный роман с коллегой. В СССР книга Оруэлла была запрещена до 1989 года: вероятно, партийное руководство страны узнавало в общественном строе Океании черты советской системы. Однако общество, описанное Оруэллом, не копия известных ему тоталитарных режимов. «1984» и сейчас читается как остроактуальный комментарий к текущим событиям. В данной книге роман представлен в новом, современном переводе Леонида Бершидского.

Джордж Оруэлл

Классическая проза ХX века