Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

История о том, как получил Бешт веление с Небес отправиться в одну деревню, дабы познать величие упования [на Господа] и научить народ добрым нравам. И взял Бешт с собой всех учеников своих и отправился с ними. И приехали в ту деревню, и остановились у откупщика. Откупщик же был человек старый и обходительный и встретил их со всем радушием, и заночевали они у него, и весьма тот был рад досточтимым гостям. Наутро посреди молитвы пришел стражник от помещика той деревни, толстая палка была у него в руке, трижды ударил он своей палкой по столу и ушел себе. И замолкли все, ибо не знали, что хотел тот сказать своими ударами, и обратили все лица к старику – хозяину дома. Тот же радовался, как прежде, и никоей печали не отразилось на лице его. Примерно через полчаса после молитвы снова пришел тот стражник и еще раз ударил по столу три раза. И на сей раз ничего не ответил ему хозяин дома. И спросил его Бешт: «Что означают сии удары?» И сказал ему хозяин, что сие в знак того, что сегодня он должен внести помещику плату за всю деревню, и так происходит трижды, после третьего же раза, если он не доставляет кошель с деньгами, то помещик берет в заложники откупщика со всеми его домочадцами. И сказал ему Бешт: «По лицу твоему видно, что деньги при тебе, посему перед трапезой пойди к помещику и отнеси ему кошель с деньгами, мы же подождем твоего возвращения, дабы [потом] не мешать твоей трапезе». И ответил ему откупщик: «На сей момент нет у меня ни единого гроша, однако сдается мне, Господь благословенный пошлет мне потребное, мы же [пока что] поедим, и выпьем, и не станем спешить, ибо сдается мне, что поможет мне Господь». И уселись все за стол, и затянулась трапеза, по лицу же хозяина вовсе невозможно было понять, потребны ли ему деньги или нет. И пока они ели, в третий раз пришел стражник и ударил по столу, хозяин же не встал и не двинулся с места. Закончив же трапезу и прочитав застольное благословение, как то положено по закону, с расстановкой и без всякой спешки, надел хозяин субботние одежды, подпоясался широким гартлом и сказал: «Теперь пойду отнесу роте[310] помещику, долго я не задержусь и сразу же вернусь». И спросил его Бешт снова: «Достаточно ли у тебя денег?» И ответил тот: «Покамест нет у меня ни гроша, однако Господь благословенный тотчас пошлет мне». И попрощался с ними, и пошел себе. И вышел Бешт со всеми учениками на веранду посмотреть, что произойдет с тем по дороге. И было: стоя там, увидели они, что тот идет, поспешая, по дороге на двор помещика, и вот, навстречу ему тащится телега. И увидел Бешт издали, что старик остановился у телеги, и поговорил с приезжим, и пошел дальше. И видели, что ничего не взял [у того], также и телега медленно покатила к постоялому двору. Затем увидели, что телега остановилась, возница позвал старика, и увидели они, что те пересчитывают деньги. Когда телега подъехала к месту, где стоял Бешт с учениками, спросили возницу: «Что за дело было у тебя к старику, что ты вернул его назад и дал ему денег?» И сказал им: «Я купил у него водку, которую он приготовит к нашему удовольствию будущей зимой, и поначалу не сошелся с ним в цене, когда же увидел, что он упорно стоит на своем и не обращается ко мне, зная, что он человек честный, вынужден был дать ему столько, сколько он захочет, долго же говорить с ним я не мог, ибо он сказал, что должен отнести роте помещику». Тогда сказал Бешт: «Смотрите, сколь велика сила упования, когда уповают на Того, Кто воистину благословен».

(Кеѓаль хасидим, лист 9; Адат цадиким, 17)

Послесловие

Наше послесловие состоит из трех частей.

В первой части мы рассказываем о Беште, его жизни и (вкратце) о его учении.

Во второй части приводим выдержки из сочинений нашего отца, где рассказывается о Беште.

Третья часть посвящена подготовке и публикации настоящей книги.

Мы не дерзнули создавать историческое исследование, посвященное Бешту и его учению, но лишь попытались окинуть взглядом тот мир, в котором разворачивается действие новелл, собранных в настоящей книге. Читатель, заинтересованный в получении всеобъемлющего представления о Беште и хасидизме, найдет искомое в исследованиях выдающихся специалистов по истории предмета.

История Бешта, его жизни и учения

1

Картина жизни Бешта складывается из многих сохранившихся в устной традиции преданий, которые записывались соратниками и учениками Бешта уже после его смерти. От самого Бешта осталось только одно послание, адресованное им его шурину, рабби Гершону из Кут, жившему тогда в Земле Израиля. В своем послании Бешт упоминает предыдущее письмо к рабби Гершону, однако это письмо утеряно. Нам не известно о каких-либо других писаниях, вышедших из-под пера Бешта. В книгах, написанных при его жизни, свидетельства о Беште встречаются не часто и там он упоминается лишь вскользь[311]. Соединяя эти сведения, мы получаем картину жизни и обычаев Бешта, хотя и не полную, но близкую к действительности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы