Читаем Рассказы о Бааль-Шем-Тове полностью

И вот, стал тот аврех большим знатоком Торы, и несколько лет учился денно и нощно с превеликим усердием. Однажды сказал он тестю своему: «Начну-ка я понемногу заниматься торговлей, ибо хороша Тора [в сочетании] с путями земными».[262] Сказал ему тесть его: «Вот и я так думаю». Дал ему несколько тысяч, и поехал аврех в страну Ашкеназ закупать товар. Однажды в канун субботы приехал в один город и остался там на субботу. В субботу спросил хозяина: «Есть ли в вашей общине знающий раввин?» Сказал ему хозяин: «Есть у нас раввин – великий гаон и известнейший праведник, а прозывается он рабби Авраѓам Гер-Цедек[263], ибо прозелит он». Пошел аврех познакомиться с раввином. Войдя в его дом, весьма поразился аврех его благообразию и сиянию, и завел с ним разговор о ѓалахе, и увидел, что он поистине великий гаон, и длилась беседа их вплоть до молитвы минха. После молитвы пригласил раввин авреха к себе на третью трапезу, и тот откушал у него. За трапезой попросил аврех у раввина, чтобы тот сказал слова Торы, раввин согласился и привел толкование. Когда начал он говорить, изумился аврех весьма, сказал ему раввин: «Отчего ты так удивляешься? Ты ведь не слышал еще такого толкования». Сказал ему аврех: «Напротив, я удивляюсь, откуда сие известно вам, ибо несколько лет тому назад слышал я сие толкование из святых уст Бешта, в Познани на улице Шилер, в доме портного». Испугался раввин и сказал: «Так это ты тот аврех, что приехал с Бештом?» Сказал аврех: «Он самый». Сказал раввин: «Коли так, я открою тебе, что я тот профессор, что стоял пред ним всю субботу, и вся его поездка была ради меня, чтобы вызволить меня из глубин клипот и привести душу мою к свету жизни. И молитвой своей грозной, и каждым речением святых его уст он сжигал одну из клипот, пока не сжег все, что только были во мне. Затем же толкованием, приведенным им, пробудил он в моем сердце огонь святости, так что бежал я в Ашкеназ и перешел в еврейство. Посему-то чрезвычайно мне по сердцу толкование сие, ибо оно ввело меня под сень крыльев Шхины, и поэтому, когда случается мне принимать уважаемого гостя, я обычно веселю себе душу сим толкованием».

Рассказ сей передавал предводитель Израиля – рабби из Ружина. Господу, создающему души, ведомы и души, и искры святости, кои Бешт вызволял из глубин клипот.

(Сипурим нораим, 6)

Дер райхер Мозес

Один большой человек, у которого в Париже был сын, которого называли дер райхер Мозес, Моше-богач, явился к Бешту во сне [сказать], что не может упокоиться в мире по вине своего сына, который не следует закону Израиля. Запряг Бешт повозку и поехал в Париж, и кони остановились сами посреди ночи у дома гвира, Моше-богача. Велел Бешт слуге своему стучать в ворота. Вышел страж и сказал: «Что вам, чего стучите? Тут не постоялый двор». Однако Бешт велел слуге стучать еще и еще, пока не пробудились гвир с госпожой своей ото сна. Госпожа, у которой было доброе сердце, сказала мужу своему: «Что тебе, пусть зайдет человек к нам на двор». На дворе же было несколько сот комнат, и отвела она там Бешту место и пристанище, где переночевать. Поутру отправился гвир по своим делам и позабыл обо всем этом деле, Бешт же велел слуге идти на рынок и оповестить всех, что приехал чудотворец Бешт и остановился в доме Моше-богача. Пошел слуга на рынок и возвещал [о приезде Бешта] день и два дня, но никто не приходил. Однако Бешт, когда хотел, чтобы пришли к нему, – приходили к нему. И день ото дня все больше людей стали приходить к нему, кто с вопросом, кто с просьбой, а госпожа сидела в дверях своей гостиной и видела, что многие приходят к ней на двор, не так, как раньше. Стала дознаваться, в чем тут дело, и сказали ей, что это и отчего это. Она же была добра и мудра. Сидела [там] с утра до вечера, и всякий пришедший должен был рассказывать ей, что за просьба у него к Бешту и сколько грошей он платит тому. По выходе же [от Бешта] должен был рассказать ей, что сказал ему Божий человек. Она же все записывала, ведя счет расходам и доходам. Под вечер подвела итог и нашла, что много денег получил Бешт, однако денег, что он раздал бедным, оказалось ровно по выручке его, и не осталось у него, по расчету ее, ни единого гроша. Так было день, и два дня, и три дня. На следующий день, когда пришли к Бешту люди, стала спрашивать их: «Что за просьба у вас?» И сказали ей, что накануне приходили с какой-нибудь просьбой, и, мол, так и так обещал нам Бешт, и Господь, да будет благословен, помог нам, и исполнились обещания его, потому-то и пришли поблагодарить его. И так было день за днем. Сказала себе госпожа: «Не иначе что-то стоит за этим».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика
Дочь есть дочь
Дочь есть дочь

Спустя пять лет после выхода последнего романа Уэстмакотт «Роза и тис» увидел свет очередной псевдонимный роман «Дочь есть дочь», в котором автор берется за анализ человеческих взаимоотношений в самой сложной и разрушительной их сфере – семейной жизни. Сюжет разворачивается вокруг еще не старой вдовы, по-прежнему привлекательной, но, похоже, смирившейся со своей вдовьей участью. А когда однажды у нее все-таки появляется возможность вновь вступить в брак помехой оказывается ее девятнадцатилетняя дочь, ревнивая и деспотичная. Жертвуя собственным счастьем ради счастья дочери, мать отказывает поклоннику, – что оборачивается не только несчастьем собственно для нее, но и неудачным замужеством дочери. Конечно, за подобным сюжетом может скрываться как поверхностность и нарочитость Барбары Картленд, так и изысканная теплота Дафны Дюмурье, – но в результате читатель получает психологическую точность и проницательность Мэри Уэстмакотт. В этом романе ей настолько удаются характеры своих героев, что читатель не может не почувствовать, что она в определенной мере сочувствует даже наименее симпатичным из них. Нет, она вовсе не идеализирует их – даже у ее юных влюбленных есть недостатки, а на примере такого обаятельного персонажа, как леди Лора Уитстейбл, популярного психолога и телезвезды, соединяющей в себе остроумие с подлинной мудростью, читателю показывают, к каким последствиям может привести такая характерная для нее черта, как нежелание давать кому-либо советы. В романе «Дочь есть дочь» запечатлен столь убедительный образ разрушительной материнской любви, что поневоле появляется искушение искать его истоки в биографии самой миссис Кристи. Но писательница искусно заметает все следы, как и должно художнику. Богатый эмоциональный опыт собственной семейной жизни переплавился в ее творческом воображении в иной, независимый от ее прошлого образ. Случайно или нет, но в двух своих псевдонимных романах Кристи использовала одно и то же имя для двух разных персонажей, что, впрочем, и неудивительно при такой плодовитости автора, – хотя не исключено, что имелись некие подспудные причины, чтобы у пожилого полковника из «Дочь есть дочь» и у молодого фермера из «Неоконченного портрета» (написанного двадцатью годами ранее) было одно и то же имя – Джеймс Грант. Роман вышел в Англии в 1952 году. Перевод под редакцией Е. Чевкиной выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи

Детективы / Классическая проза ХX века / Прочие Детективы