Читаем Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить полностью

– Скажу вам честно, мистер Хамфрис, я солгал. Не вижу ничего хорошего, если на каждом углу болтать о тайне этого лабиринта. Когда я в первый раз пришел сюда устраиваться на работу, а это было примерно восемнадцать лет назад, – лабиринт этот находился точно в таком же состоянии каким вы его увидели сегодня. Кстати, единственное, почему мне пришлось о нем вспомнить, так это потому что моя дочь о нем заговорила в вашем присутствии. Леди Уордроп, – я не хочу ничего плохого говорить об этой женщине, в своем письме буквально напрашивалась, чтобы ей разрешили побывать в этом лабиринте. Ваш дядя показывал мне его. Очень вежливое было письмо, далеко не каждый раз дождешься такого письма от такой стервы: «Купер, – сказал он. – Я бы хотел, чтобы вы написали ей ответ от моего имени». – «Хорошо, господин Вильсон», – говорю, поскольку мне часто приходилось выступать в качестве его личного секретаря. – «Что я должен написать?» – «Знаете что», – говорит он. – «Пожелайте леди Уордроп доброго здоровья и напишите ей так. В том случае, если появится возможность заняться этим вопросом, я буду рад пригласить её первой в лабиринт, но, поскольку пока эта тема остается закрытой, то я был бы очень признателен, если бы милостивая государыня к ней больше не возвращалась.». – Таким был ответ вашего дядюшки, и я полагаю, мне нечего к этому добавить. – Разве только…, – произнес Купер, немного помолчав, – он не очень любил говорить о своем дедушке (такое часто случается, неизвестно по какой причине), который, как я вам уже рассказывал, и построил лабиринт. Этот человек придерживался своих принципов, господин Хамфрис, он был великим путешественником. Наступит воскресенье, загляните в нашу маленькую приходскую церковь, там вы увидите плиту, заложенную в честь него, она появилась вскоре после его смерти.

– А я почему-то думал, человек с такой склонностью к зодчеству построит себе мавзолей.

– А вот мне никогда ничего подобного в голову не приходило. На самом деле я вообще не уверен в том, что его могила находится здесь. Поэтому, если вы думаете, что он лежит в семейном склепе, то я сильно сомневаюсь. Эх, лучше бя я промолчал, такое нельзя говорить! В принципе, нам какое дело, не так ли, мистер Хамфрис, настолько ли это важно, где покоятся бренные останки ушедших в мир иной?

Они вошли в дом и Купер замолчал.

Чай принесли в библиотеку, и теперь Купер решил поговорить о том, что господину Хамфрису досталось в наследство: – Великолепная коллекция книг! По мнению экспертов, одна из лучших в этой части нашей страны. Гравюры, правда не во всех из них, тоже чудесные. Помню, как ваш дядя показывал мне одну, на ней был вид какого-то города, но не в Англии. Впечатление она произвела на меня потрясающее. Высший класс! А еще помню гравюру выполненную от руки, чернилами. Она мне показалась такой, как будто её только вчера нарисовали. Ваш дядя рассказывал о ней, якобы, эта работа одного монаха, который жил несколько столетий тому назад. – Тут он решил сменить тему. – Да, на мой взгляд, вряд ли что-нибудь может сравниться с добрым часом, проведенным за чтением, после дня утомительной работы. Куда уж лучше, чем без толку торчать целый вечер в гостях у друзей. Причем я действительно считаю, что это так. Ну вот! Уже поздно. Мне уже пора. Ох, и ждет меня дома взбучка от жены, за то что шляюсь не известно где! Я пойду, господин Хамфрис.

– Хорошо, что вы мне напомнили, – сказал господин Хамфрис, – Раз я завтра собирался показать мисс Купер этот лабиринт, то там не мешало бы немного навести порядок. Вы не могли бы велеть это сделать тому, кто у нас этим занимается?

– Разумеется. Пара наших мужиков с косами завтра утром в один момент всю траву на дорожках скосят. Я зайду в сторожку перед уходом и скажу им, тогда вам самому не придется об этом беспокоиться. К тому же я скажу им воткнуть где надо палки или лентами подвязать, чтобы легче было путь в лабиринте находить.

– Вот и договорились! Точно, так и сделайте. Получается, завтра после обеда я жду миссис и мисс Купер, а вы придете завтра утром в половину одиннадцатого.

– Как вам будет угодно, уверен, они обе будут очень рады этому приглашению, да и я, господин Хамфрис. Доброй вам ночи!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези