Читаем Рассказы о Привидениях Антиквария – Собирателя Древних Книг. Бледный Призрак и Прочая Нежить полностью

Первые его два посещения мастерских, профилирующих в этой сфере, оказались безуспешными. Однако ему везло на нечетные числа. В Бермондси[324] была такая фабрика, в его списке она шла третьей, где брались за подобные заказы. Образцы выполненных работ, которые ему там показали, были достаточным основанием для подтверждения их способности справиться с подобным заданием. Сам господин Кейттел, хозяин фабрики, проявил горячий интерес к наклевывающейся работенке и разговаривал с господином Дентоном лично. – Знаете ли, сэр, у меня просто сердце кровью обливается, – сказал он. – Не могу представить сколько действительно прекрасных образцов похожих на этот, существующих со времен седого средневековья, сейчас валяются никому не нужные где-нибудь в загородных домах по всей нашей стране. Насколько я могу судить, над многими из них нависла угроза быть в один из дней просто выброшенными вместе со всяким мусором. Как говорит про это Шекспир: «Как всякий бесполезный хлам». Да, да, я всегда говорил, у него есть нужное слово или фраза на все случаи жизни, сэр, и каждый найдет у него что-нибудь для себя. Я имею ввиду Шекспира, сэр, но, в чем я больше чем уверен, далеко не все меня в этом поддерживают. Помню, как то я поставил в неловкое положение одного из своих посетителей. К нам однажды заглянул джентльмен, сразу было видно, титулованная персона, я и решил, что он поймет на что я намекаю, поддержит разговор и скажет что-нибудь в тему, я цитировал ему тогда слова Шекспира, помню я сказал что-то о Еркулесе[325] и об узорном покрове. Вы бы видели, как долго он пытался понять о чем это я. Ну, а что касается вашего задания, то здесь вы целиком и полностью можете положиться на нас, мы всегда полны энтузиазма, когда беремся за подобную работу, и поэтому постараемся приложить все силы к тому, чтобы выполнить всё наилучшим образом. В данном случае можно сделать следующее, знаете ли, сейчас мы выполняем заказ одного почтенного господина, но вы оставьте нам этот образец и через три или четыре недели всё будет готово, мы прямо перед вами на стол положим готовый экземпляр, сэр. Запишите, пожалуйста, наш адрес. Господин Хиггинс, можно вас на минуточку?

Здесь я в общих чертах передал то, что сказал господин Кейттелл во время их первого разговора с господином Дентоном. По прошествии месяца, получив уведомление о том, что работа уже готова и её уже можно посмотреть, господин Дентон отправился туда снова и, вопреки своим ожиданиям, остался довольным тем, что ему показали. На демонстрационных образцах всё соответствовало оригиналу и было выполнено так, как я уже говорил, то есть, вертикальные ленты в самом верху сходились. Тем не менее, необходимо было что-то сделать для того, чтобы цвет в большей степени соответствовал цвету подлинника. Рабочие у господина Кейтелла владели кое-какими техническими приемами, описанием которых я не собираюсь заниматься. Также у него было что предложить в отношении общей привлекательности дизайна, правда, кое в чем его идеи расходились с требованиями хозяина. – Вы хотите сказать, сэр, что не хотите, чтобы кто-нибудь другой имел такой узор кроме вас и ваших друзей, причем тех друзей, у кого будет на это ваше особое разрешение. Хорошо, сэр, как вам будет угодно. Я прекрасно понимаю ваше желание сохранить за собой эксклюзивное право на столь уникальный рисунок. Это предаст ему особую ценность, не так ли? А то, что есть у всех, – значит и цена тому грош.

– Знаете, что, вы меня натолкнули на мысль, если действительно сделать занавеси с таким рисунком доступными широкой публике, они могут начать пользоваться спросом? – спросил господин Дентон.

– Я думаю вряд ли, сэр, с задумчивым видом ответил Кейтелл, поглаживая свою бороду. – Вряд ли. Спросом они пользоваться не станут, вот так я думаю, сэр. Этот узор почему-то не понравился нашему рабочему, который изготавливал форму для штамповки, правильно я говорю, Хиггинс?

– Слишком сложной оказалась работа?

– Я не сказал, сэр, что для него эта работа была сложной. Всё дело в нем самом. Потому что наши ребята, я имею ввиду тех, кто у нас работает, – все настоящие художники, это я могу сказать про каждого из них, художники в самом глубоком понимании этого слова. Из-за этой самой художественной жилки им что-то нравится, а что-то не нравится, причем иногда кажется странным и невозможно понять, где таится причина того, что это ему понравилось, а это, наоборот, не понравилось. Ваш узор этому подтверждение, те два или три раза, что я к нему заходил, проверить насколько он продвинулся в своей работе, он сказал мне кое-что, не буду здесь передавать его слова. Понять то я его понял, поскольку выражаться в такой манере ему свойственно, но откуда у нео появилась боязнь, граничащая с суеверным ужасом, и отвращение по отношению к такому, я бы сказал, изящному и тонкому рисунку, причем, идущие из самой глубины его души, я не знаю. Видите ли, – сказал господин Кейтелл, пристально смотря в глаза господина Дентона, – мой рабочий с чего-то решил, что это узор создан демоническими силами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези