– Подождите, мистер Биттон. – Хэдли сцепил пальцы. – Ничего не говорите. Я не стану выдвигать какие-либо теории. Я просто изложу вам факты. У вашей жены был роман с Филиппом Дрисколлом. Она прислала ему письмо, в котором назначила встречу на час тридцать в Тауэре. Мы знаем, что письмо Дрисколл получил, поскольку нашли его в кармане убитого. Также в письме говорилось, что за ними следят. Дрисколл, напоминаю вам, жил на довольствии своего дяди, человека вспыльчивого и не склонного прощать. Не стану говорить, что если бы дядя узнал о таком скандале, он вычеркнул бы племянника из завещания. Это лишь теория. Но мы знаем, что Дрисколл позвонил Роберту Далри сразу после получения этого письма. Он просил Далри помочь ему выпутаться из неприятностей. После этого кто-то говорил с Далри по телефону
Хэдли оставался абсолютно бесстрастным. Он произнес эту речь так, словно зачитал ее с бумажки, его сцепленные пальцы не шелохнулись. Лестер Биттон открыл лицо и вцепился руками в подлокотники кресла.
– Я уже сказал вам, что это лишь умозаключения. Теперь к фактам, – продолжил инспектор. – В письме указано время встречи – час тридцать. Именно в час тридцать Дрисколла в последний раз видели живым. Он стоял рядом с Воротами Изменников. Кто-то подошел к нему и дотронулся до его руки. Ровно в без двадцати пяти два женщину, подходящую под описание вашей жены, видели неподалеку от Ворот Изменников, и она очень спешила. Настолько, что чуть не сбила с ног свидетеля, увидевшего ее на дороге. И наконец, когда тело Дрисколла обнаружили на ступеньках у Ворот Изменников, оказалось, что его закололи арбалетным болтом. Болтом, который ваша жена купила год назад на юге Франции. Болтом, находившимся все это время у нее дома. – Старший инспектор помолчал, не сводя взгляда с Биттона. – Вы представляете себе, как умный юрист сможет обыграть все эти факты, мистер Биттон? А ведь я всего лишь полицейский.
Лестер вскочил с кресла. Руки у него дрожали, глаза покраснели.
– Будьте вы прокляты! – взорвался он. – Так значит, вот что вы думаете? Что ж, я рад, что вы сразу же обратились ко мне. Рад, что не выставили из себя идиота, арестовав ее и заявив, что все улики против нее. Знаете, что я сделаю? Я вам скажу, что я сделаю! Я разнесу все ваше дело в пух и прах, не выходя из этого дома! Потому что
Хэдли молниеносно очутился на ногах – движение было столь стремительным, будто мастер фехтования обнажил клинок.
– Да, я так и думал. – Он повысил голос. – Я думал, что именно поэтому вы пришли на Тависток-сквер сегодня днем. Услышав об убийстве, вы не смогли дождаться положенного отчета от ваших частных сыщиков. Вам нужно было самому пойти к своему детективу… Если она что-то знает, приведите ее сюда, и пусть даст свидетельские показания. Иначе, видит Бог, я выпишу ордер на арест миссис Биттон в течение часа.
Биттон с ума сходил от волнения, и обычное для него благоразумие изменило ему. Распахнув дверь с взломанным замком, он выбежал в коридор. Дверь захлопнулась, но даже тут были слышны его поспешные шаги по плиткам пола и настойчивый звонок в соседнюю квартиру.
Рэмпол провел ладонью по лбу. В горле у него пересохло, сердце бешено стучало в груди.
– Я не знал… – пробормотал он. – Не знал, что вы так уверены в виновности миссис Биттон…
Хэдли безмятежно улыбнулся. Усевшись, он скрестил руки на груди.
– Т-с-с… Не так громко, прошу вас. Он вас услышит. Ну как вам? Актер из меня никудышный, но я привык к таким небольшим эскападам. Я хорошо сыграл свою роль? – Он увидел, каким у Рэмпола стало выражение лица. – Ну же, мой мальчик, не сдерживайтесь. Можете выругаться. Я восприму это как комплимент моему актерскому таланту.
– Так значит, вы не верите, что…