– О господи, нет! – Доктор фыркнул, и коробка затряслась у него в руках. – Дорогой мой Хэдли, не думаете же вы, что та женина забралась в квартиру, вышла на кухню, взяла зубило и вскрыла дверь просто смеха ради, верно?
– Может быть, именно так она и поступила, – спокойно ответил старший инспектор. – Чтобы создать видимость взлома и ограбления.
– Да, это вполне возможно, не стану спорить. Но, собственно говоря, меня интересовал вовсе не взлом. Я искал совсем другой инструмент.
– Вероятно, вам будет интересно узнать, – раздраженно продолжил Хэдли, – что пока вы тут возились на кухне, мы многое узнали от Биттона.
Доктор энергично кивнул, и черный шнурок его очков дрогнул. Широкополая шляпа закрывала лицо, и сейчас Фелл чем-то напоминал толстого бандита с большой дороги.
– Да, я так и думал, – согласился он. – Он пришел сюда, чтобы поговорить со своим частным детективом, а вы так запугали его, что Биттон согласился убедить миссис Ларкин дать показания, только бы вы не завели дело на его жену. Я подумал, что вполне могу предоставить все это вам на откуп. В моем присутствии там не было необходимости. Гхм. – Доктор Фелл обвел взглядом коридор. – Я знаю, что вам хочется все изложить в отчете, чтобы все было по закону. Но с моей точки зрения это не обязательно. Я думаю, что и сам мог бы рассказать вам все, что знает эта Ларкин… Лучше зайдите-ка в кабинет Дрисколла. Полагаю, это прольет свет на некоторые особенности его характера.
– Ах вы подлый напыщенный старик! Как вы могли так блефовать?! – начал Хэдли, точно произнося заранее заготовленную речь. – Вы…
– Ах, ну же, – доктор Фелл сделал вид, словно обиделся, – право, право… Я, может быть, и впавший в детство старый дурак. Признаю. Но я не блефовал, дружище. Не блефовал. Так, о чем мы говорили? Ах да, о характере Дрисколла. В его кабинете я нашел кое-какие весьма любопытные фотографии. На одной из них он…
И тут, взрезав тишину коридора, в кабинете взорвался звоном телефон.
Глава 12
Х-19
– А вот, возможно, и новая зацепка, – сказал Хэдли, оглядываясь. – Подождите, я возьму трубку.
Они последовали за старшим инспектором в кабинет. Доктор Фелл, похоже, собирался возразить что-то, хотя Рэмпол и не понимал почему. Хэдли подошел к телефону.
– Алло! Да, это… старший инспектор Хэдли…
– Погодите-ка! – оживился доктор Фелл. Он подковылял к столу. – Скажите, чтобы она не клала трубку.
– Что такое? – Старший инспектор раздраженно прикрыл микрофон ладонью.
– Она собирается приехать сюда сегодня вечером?
– Да. Говорит, тут вещи Филиппа, которые сэр Уильям хотел бы забрать себе.
– Хм… Спросите, может ли кто-нибудь привезти ее сюда.
Хэдли раздраженно уставился на доктора, как и всегда бывает, когда кто-то хочет передать другому человеку сообщение, но сам разговаривать не желает.
– Какого черта… Ох, ну ладно… – Он выполнил просьбу Фелла. – Она говорит, что приедет с Далри.
– Так не пойдет. В доме Биттонов есть кое-кто, с кем мне нужно пообщаться, и я хочу сделать это
Хэдли, пожав плечами, встал из-за стола.
– Добрый вечер. Мисс Биттон? – Похоже, доктор Фелл считал, что такой тон лучше всего подходит для общения с женщинами. На самом же деле это звучало так, словно он захлебывается. – Это доктор Фелл… эм… коллега мистера Хэдли. Вот как? Ну конечно, от вашего жениха, понимаю…
– Смотрите, трубку не сломайте, – злорадно отметил старший инспектор. – Ах, какое чувство такта! Ха!
– Простите, мисс Биттон. Простите. Да, может быть… жирный морж, каких Далри еще не видел… Наверное, это я… Нет-нет, дорогая, конечно, я не обижаюсь…
В телефонной трубке колокольчиком заливался девичий голосок. Рэмпол вспомнил, как миссис Ларкин назвала Шейлу Биттон «блондиночкой», и ухмыльнулся. На лице доктора Фелла застыла натянутая улыбка, как бывает перед камерой фотоаппарата.
– Я вам вот что хотел сказать, мисс Биттон, – наконец не сдержался он. – Вам, несомненно, придется забрать много вещей и… О! Мистеру Далри нужно вернуться в Тауэр к десяти? Тогда, безусловно, понадобится кто-то, кто помог бы вам. Нет ли такого, кто… Шофера нет? А слуга вашего отца… Как его звали? Маркс? Он очень хорошо отзывался о Марксе и… Только прошу вас, не привозите сюда вашего отца, мисс Биттон. От этого ему станет только хуже… – («Ну вот, теперь она плачет», – зажимая трубку, с отчаянием в голосе сообщил доктор Фелл). – О, он лег спать? Что ж, мисс Биттон… Ждем вас. Всего доброго.
Залившись краской, он повернулся к остальным и тряхнул коробку с инструментами. В коробке что-то звякнуло.