– Я не о револьвере! В другой руке. Снимок… Моя фотография… Он взял ее из ящика… – Ее глаза остекленели, женщина стиснула зубы. – Я посмотрела на фотографию и вернулась в свою комнату. Сидела у окна в темноте, смотрела на небо… Вы глупец, если полагаете, что я пришла к вам оправдываться. Но я увидела Лестера там, на кровати, и в моей голове вспыхнули тысячи, миллионы, миллиарды воспоминаний. И все о нем. Я вспоминала свою жизнь с ним. Знаете, я почему-то не могу заплакать. Сегодня, узнав о смерти Фила, я разрыдалась, но теперь не могу плакать. Я знаю, что любила Лестера. Просто мы очень отличались, и потому я временами делала ему больно. Но я любила его. И мне все равно, поверите вы мне или нет, но я хотела вам сказать. А теперь я пойду. Может, все-таки поплачу.
Она остановилась в дверном проеме, пригладила растрепавшиеся каштановые волосы.
– Кое-что еще, – прошептала она. – Это Лестер убил Фила?
Долгое время доктор хранил молчание. Он замер, опершись на трость, и его грузное тело казалось темным силуэтом на фоне яркой лампы. Наконец Гидеон кивнул.
– Подумайте
Дверь за ней закрылась.
– Понимаете? – спросил доктор Фелл. – Или нет? В этом доме и так уже слишком много горя. И я не хочу преумножать страдания. Лестер Биттон мертв, дело Дрисколла закрыто. Если Хэдли согласится, общественность ни о чем не узнает. Он может написать в отчете «дело не раскрыто». Все подумают, что Лестер Биттон застрелился из-за проблем с деньгами, настоящих или вымышленных. И все же… – Он задумался, обведя взглядом бесконечные полки с книгами.
В дверь постучал Гоббс.
– Простите, сэр. Я хотел сообщить вам, что мне все же удалось разбудить сэра Уильяма. Ключ торчал у него в двери, и я взял на себя смелость плоскогубцами провернуть его в замке. Сэр Уильям очень расстроен, сэр. Он плохо себя чувствует. После смерти мистера Филиппа он совсем сдал. Но сейчас он спустится к вам, сэр. И кое-что еще…
– Да?
– Двое полицейских у двери, сэр… Они задержали нашего недавнего гостя, – с нажимом произнес дворецкий. – Мистера Арбора. Он утверждает, что его сюда пригласил мистер Хэдли.
– Хм… У меня для вас задание, Гоббс. Не для разглашения, понимаете?
– Да, сэр?
– Отвлеките этих полицейских чем-нибудь. И скажите мистеру Арбору, что мистер Хэдли ждет его в библиотеке. Потом пришлите его ко мне. Мистеру Хэдли об этом знать не нужно. Понятно?
– Да, сэр.
В ожидании доктор Фелл принялся расхаживать по паркетному полу, что-то бормоча себе под нос. Вскоре дверь открылась опять, и Гоббс ввел в комнату Джулиуса Арбора.
Глава 18
Мистер Арбор слышит голос
Рэмпол подошел к камину. Тут было очень уютно, все стояло на своих местах, даже коврик не смялся. Рядом с креслом у камина стоял табурет, а на нем в чашке виднелись остатки какао. Тут Лестер Биттон сидел и думал, прихлебывая сладкий напиток, а затем поднялся к себе в спальню. Американец заставил себя оторвать взгляд от чашки из голубого фарфора и посмотреть на вошедшего в комнату человека.
Мистер Арбор уже немного успокоился, но все равно чувствовал себя не в своей тарелке. Он покосился на портрет сэра Уильяма, белым пятном проступавший на темной стене, и смутился еще больше. Он не отдал Гоббсу ни шляпу, ни пальто, словно это было вопросом принципа. Складки у его губ, казалось, стали глубже. Мужчина постоянно поправлял указательным пальцем очки и приглаживал волосы, и без того гладко зачесанные на пробор.
– Добрый вечер, инспектор. – Арбор переложил шляпу в левую руку и протянул доктору правую, но Фелл сделал вид, что не заметил этого. – Впрочем, полагаю, в такое время суток следует говорить «доброе утро». Я… эм… вынужден признать, инспектор, что ваша просьба приехать сюда застала меня врасплох. Я… готов был отказаться. Как вы понимаете, обстоятельства не способствуют…
– Присядьте, – перебил его доктор, подводя к камину. – Вы, несомненно, помните моего коллегу?
– Да… Да, конечно… Здравствуйте… – запинаясь, пробормотал Арбор. – Сэр Уильям здесь?
– Нет. Ну все, полноте, садитесь.
– Насколько я понимаю, его поставили в известность о том, что я приобрел рукопись? – Коллекционер вновь нервно покосился на портрет.
– Именно так. Но это не имеет значения. Видите ли, рукопись сожжена.
Арбор судорожно вцепился в очки.
– Вы утверждаете… что он… что кто-то… – Он неуверенно повел рукой. – Как это произошло? Это ужасно, инспектор! Я мог бы обратиться в суд, чтобы доказать…
Доктор достал блокнот и вытащил оттуда оставшийся от рукописи обгоревший обрывок.
– Могу я… могу я взглянуть, инспектор?
Гидеон Фелл задумчиво взвесил на ладони лист и передал его Арбору. Тот поднес обрывок к лампе с розовым абажуром и принялся изучать написанное, раскачиваясь взад и вперед.
– Несомненно… эм… несомненно, инспектор, это она. Это возмутительно, знаете ли! Я
– Теперь она чего-то стоит?
– Ну…