Читаем Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел полностью

– Ох, нет, пра-авда, хватит! – воскликнула мисс Перригорд с показной тревогой, все еще говоря громче, чем нужно. – Не на-адо! Вы определе-енно два возмути-ительных человека! Ужа-асно, как вы пользуетесь расположением бедной, слабой женщины, которая… – Бульк-бульк-бульк. – Очень вку-усное шампанское, не правда ли? Которая соверше-енно беззащитна. Злодеи, знайте, я буду совсем, совсем пьяна-а. И это будет ужа-асно, правда? – Она восторженно рассмеялась. – Просто ужасно будет, когда опьянею, кошма-арно, чудовищно и…

– Йа хочу скасать, – провозгласил капитан Валвик, треснув рукой по столу, – што шампанское ф порятке. Я нитшего протиф шампанского не имею. Но это не напиток тля мушчин. От него не растут фолосы на крути. Мы хотим пить «Роп Рой». Фот што фам скашу. Кокта мы поконтшим с этой путылкой, мы пойтем в пар, фосьмем «Роп Роя» и сятем играть ф покер…

– О, не на-адо быть столь ужасно, ужасно формальным, – беззаботно заявила миссис Перригорд. – Генри. Вот! Я сказа-ала это, не правда ли? О божечки! Теперь вы все, наверное, думаете, что я, – бульк-бульк-бульк, – что я ужа-асна, да? Но мне нужно обсудить с вами так много веще-ей, знаете ли…

– Привет! – раздался новый голос.

Морган виновато поднял голову и увидел Пегги Гленн в зеленом вечернем платье, которое было несколько помятым. Девушка спускалась по лестнице, глядя на них с миссис Перригорд. Ее губы изогнулись в ангельской улыбке, и что-то в ней, пока она двигалась сквозь затянутую дымом кают-компанию, привлекло внимание Моргана, даже невзирая на гудящее в голове шампанское. Миссис Перригорд обернулась.

– О, дорога-ая моя! – воскликнула она с неожиданной громкой радостью. – О! Как чуде-есно, просто чудесно! О, идите, иди-ите скорее сюда! Чудесно, что вы так роско-ошно выглядите после всех тех ужа-асных вещей, которые с вами приключились прошлым вечером! И…

– Дорогая! – восторженно закричала в ответ Пегги.

– Пегги… – сказал Морган, оглядев девушку внимательно. – Пегги… ты… пьяна.

– Хооо! – Пегги вскинула руку вверх. Ее глаза сияли.

– Пегги, но почему ты пьяна?

– А почему нет? – резонно возразила Пегги.

– Что ж, – великодушно согласился Морган, – выпей еще. Налей ей шампанского, шкипер. После всех этих криков и воплей сегодня…

– Чьих это криков и воплей?

– Твоих. Это ты кричала и вопила сегодня о том, что Курта заперли в темном узилище с крысами и…

– Ненавижу его! – яростно провозгласила Пегги. Она напряглась, в глазах у девушки блеснули слезы. – Ненавижу его и презираю, вот так. Не хочу даже имени его слышать больше, никогда больше, никогда, никогда, никогда! Налейте мне.

– О боже мой! – Морган вздрогнул. – Ну теперь-то что?

– О-о, как же я ненавижу его! Даже сло́ва мне не сказал, этот г… гадкий… т… тип! – У Пегги задрожали губы. – Не упоминай его имени, Хэнк. Я напьюсь в совершеннейший хлам, вот что я сделаю, и тогда-то я ему покажу, о да, и надеюсь, крысы там сожрут его к тому же. А я принесла ему большую корзину фруктов, а он лежал и притворялся, что спит, вот что он делал. И я сказала «Ладно!» и пошла наверх, а там я встретила Лесли… мистера Перригорда… и он сказал, не хочу ли я послушать его речь? А я сказала «да», если он не против того, что я буду пить, а он сказал, что не притрагивается к спиртному, но не против, если я выпью, и мы вроде как пошли к нему в каюту…

– Выпейте еще, миссис Перригорд… Синтия! – вскричал Морган, пытаясь сгладить возможную неловкость. – Давайте все выпьем!

– Но Ге-енри! – Миссис Перригорд широко распахнула глаза. – Мне кажется, это замеча-ательно. Правда. И о-очень смешно, знаете ли, потому что мой дорогой Лесли все время только и де-елает, что говорит, так что бедная де-евушка, должно быть, ужа-асно разочарована.

Бульк, бульк, бульк… Миссис Перригорд опять приложилась к бокалу.

– Мне нрафится смотреть, как расфлекается молотешь… – с довольным видом заметил капитан Валвик.

– Как мог Курт так себя повести, когда все было так мило и все готово для представления, и я проследила за тем, чтобы дядюшка Жюль оставался трезвым! А это, знаете ли, было непросто. – Пегги шмыгала носом, едва сдерживая слезы. – Потому что четыре раза я ловила его, когда он пытался удрать за стаканом этого ужасного джина. – При мысли об ужасном джине слезы едва не хлынули у нее из глаз, но девушка сумела сохранить лицо. – В общем, я наконец убедила его не пить и все было в порядке, в полном порядке. Он спустился в кают-компанию и поужинал, и все хорошо…

– Твой дядюшка Жюль… – в повисшей тишине медленно произнес Морган, – спустился ужинать… куда?

– Ну, сюда же! И…

– Нет, не спустился, – сказал Морган.

Пегги резко оглянулась. Медленно она осмотрела кают-компанию дюйм за дюймом. Ее глаза блестели от слез, рот приоткрылся. В заполонившем комнату табачном дыму царил хаос, разобрать что-либо было сложно, но дядюшка Жюль тут определенно отсутствовал. Пегги замерла, а затем села за столик и разразилась рыданиями.

– Ладно! – Морган вскочил на ноги. – Идемте, шкипер! У нас еще шанс предотвратить катастрофу, если будем действовать быстро. Он наверняка в баре… Как долго он там, Пегги?

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив