Читаем Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел полностью

– Он приходит в себя, – оглядев красное лицо кукловода, заключил Уоррен. – Слушай, детка, что будет с нашим планом, если старичок проснется? Выступать он все равно не может. Лучше ему дать еще выпить.

– Не станем мы этого делать! – взвилась Пегги. – Нет причины отказываться от плана. Если он придет в себя, то будет прятаться за кулисами. Курт, сними шлем и наполни его водой. Ополоснем его, и тогда, может быть…

Она осеклась – в дверной проем как раз заглянул Ужас Бермондси, держа в руках свои трофеи. Он не особенно пострадал в ходе драки – лишь галстук был порван, да на щеке красовалась царапина. На его лице появилась ленивая улыбка.

– Хо! – сказал Ужас. – Вот ваши вещи, сэр. Вы и другой джентльмен уж разберитесь, где тут чье.

Валвик торопливо выглянул наружу, быстро втащил Ужаса внутрь, взял добычу из его рук и не глядя бросил на диван.

– Слушай, Пермонтси, – вздохнул он, вытирая лоб, – Поюсь, слутшилась ошипка. Тумаю, ты не тех лютей оттелал. Йа…

– Хо? – заметил Ужас. Его улыбка стала шире. Он покивал головой и прищурил глаз. – Я вроде как так и подумал, когда разглядел, кто это был. – Он подмигнул, сотрясаясь от смеха. – Не важно, дружище. Я неплохо подразмялся. Так что за дела? Я подумал, что-то не так. Сначала когда увидел, как кто-то пробрался в комнату к костоправу и вышел оттуда с этой зеленой висюлькой, которая теперь у этого джентльмена. – Он кивнул на Моргана, который сумел-таки отцепить от себя миссис Перригорд. – А потом смотрю – вы двое несете ее обратно. Не мое это дело, пока вы помощи не попросили.

Он вновь грубо хохотнул. Морган, которому пришла в голову мысль, как можно отвертеться от безумной идеи Пегги, подхватил разговор.

– Послушайте, Бермондси. Насчет тех двух грабителей – вы сильно их поколотили?

Ужас довольно усмехнулся. Он изобразил вращающиеся вокруг головы звездочки, закрыл глаза и издал храп.

– Вырубили их? – переспросил Морган.

– Напрочь, – подтвердил Ужас.

– Они вас видели? Узнают вас, имею в виду?

– Хо! – отозвался Ужас. – Ни в жизнь! Света-то не было. Это я уж потом-то спичку зажег, чтоб с них, значится, часы снять. Хо-хо-хо!

– Бермондси, – радостно сказал Уоррен, пока тот осматривал свой костюм, – позвольте пожать вашу руку. И позвольте угостить вас шампанским… Хэнк, что у тебя на уме?

Морган, взволнованно меряя комнату шагами, взял часы и осмотрел их, а потом вернул обратно на диван вместе с изумрудным слоном.

– Если все выгорит, – нарезая круги, заявил он, – то не будет необходимости два дня притворяться марионетками. И никто, кроме Курта, не отправится на гауптвахту…

– Это хорошо, – сказал Уоррен. – Замечательно. Хочу лишь заметить, что не вернусь в эту чертову камеру ни за что на свете, и я клянусь вам в этом! Поняли? К тому же…

– Заткнись, ладно? И слушай! Тебе нужно будет вернуться всего на час. Весь смысл в том, что капитан Уистлер не знает, что ты сбежал, понимаешь? Отлично. Не перебивай. Так что мы имеем? У нас есть свидетель в лице Бермондси, который видел, что мы не брали изумруд, а возвращали его, вместе с документами Кайла. Ему не надо говорить о том, что забрал их оттуда Курт. Далее…

– Эй! – окликнул его Валвик. – Ты феть не претлакаешь сейтшас итти к капитану, нет?

– Слушайте! Вот что нужно сделать: Пегги возьмет бумажники, часы и все остальное вместе с изумрудом. Она пойдет к капитану и скажет: «Капитан, знаете, что сделали те два человека, которых вы обозвали ворами? Они спасли вашу шею и спасли изумруд, когда его едва не украли во второй раз». Потом она расскажет, как мы со шкипером, проходя мимо, увидели таинственного незнакомца в маске…

– Черт подери, да ты пьян! – уверенно возвестил Уоррен.

– Ну ладно, не в маске, – поправился Морган. – Мы видели этого незнакомца. Видели, как он выходил из каюты Кайла с его бумагами и изумрудом. Мы напали на него и, хотя нам не удалось выяснить, кто это, отбили все назад… – Поднялась волна протестов, но Морган осадил присутствующих. – Причина, по которой вы возмущаетесь, на самом деле заключается в том, что вы хотите прятаться среди марионеток и устроить это представление, да? Верно?

– Ну, мошет, самую малость, – упрямо прорычал Валвик. – Но как насчет того, што на них напали?

– В этом-то и дело. Вы же не думаете, будто даже старик Уистлер поверит, что это мы украли его часы и запонки? Хорошо. Признаем, что мы запаниковали и поступили неправильно, когда сбежали. Но наш мифический вор оказался наготове и, думая, будто Уистлер забрал изумруд у нас, ворвался внутрь. Используя в качестве оружия бутылку – это собственные слова Уистлера, так что будем придерживаться этой версии, – вор свалил капитана и старпома и ограбил их…

Морган замолчал, чувствуя, что даже ему самому история кажется неубедительной. Впрочем, он был уверен, что имеющийся план еще более неосуществим. В их тихом омуте уже не черти водились, а сам Мефистофель обосновался. Да, то был выбор между двумя видами безумия, но его идея хотя бы не рисковала навлечь неистовый гнев капитана Уистлера.

Уоррен хмыкнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив