Читаем Равный Небу. Том 1 полностью

— капитан спешить и выдать средства на возвращение в город самого молодого. — скомандовала Ши Вэй.

— так точно главная госпожа. — после прощания с восьмым стражем что ночью называл Сунь Укуна господином болтуном, десятка гнедых коней лёгким галопом помчалась по тракту. Неожиданно для Укуна обеденной остановки не было, как культиваторы девушки и он не испытывали дискомфорта, но вот стражи периодически что то жевали доставая из небольших рюкзаков за спинами, это явно было что то очень сухое так как перерыв на малую нужду они не делали. Укун шёл параллельно Ши Вэй. В пути он не боялся обострять слух и зрение из неутолимой жажды человеческой плоти, так вокруг было слишком много шума чтобы уловить как внутри госпожи Ши Вэй и Фа Линджу растекается манящая его кровь. К закату они остановились и свернули в лес чтобы разбить лагерь, за десять часов они обогнали пару телег, и встречали пару путников что шли им на встречу. Все они были простолюдинами, и не стоили внимания отряда. В лагере Укун понял что команда хорошо подготовилась, у Ши Вэй была бездонная сумка, где она хранила провизию и походные принадлежности для неё и госпожи. У капитана имелась своя офицерская сумка поскромнее но палатки и огромный запас питьевой воды в ней уместились, поэтому чтобы облегчить жизнь работяг, Укун безумно быстро принёс в лагерь дикую дичь, чем вызвал шквал одобрения и благодарностей. Помимо сумок Укун был поражён невероятной хитрости путешественников. В костер добавили серебристый порошок, и дыма от огня как небывало, а палатки по два спальных места выставили так чтобы окружить кострише и тем самым не давать его свету освещать больше чем нужно, выдавая позицию группы. Пока разделанное мясо жарилось, Укун встал перед палаткой прекрасных дам.

— биг босс просит аудиенции у прекрасной главной госпожи. — стоя у входа в палатку и покачиваясь с руками за спиной отбарабанил Укун.

— вам отказано. — послышался грубый голос Ши Вэй.

— проходите сэр биг. — послышалась трель юной Фа Линджу.

— благодарю юная госпожа! — и в ту же секунду Укун встретился взглядом с Ши Вэй, в тот самый момент когда она только стянула с себя своё изумрудное мешковатое одеяние и предстала перед Укуном с оголёнными плечами и закрытом ливчиком пышной грудью, хватило одной сотой миллисекунды чтобы Укун и Вэй осознали ситуаци, реакция Ши Вэй была открыть рот чтобы выразить своё негодование, но Укун сократил дистанцию в три шага ещё быстрее и встал впритык к ней. — у вас отличное чувство юмора юная госпожа. — сказал Укун не сводя взгляд с пронзающих его очей Ши Вэй, которая передумала выносить сор из избы как только юноша упомянул её госпожу.

— ну что вы сэр биг. — захихикала юная юмористка.

— может всё таки покинете нашу палатку? — процедила сквозь зубы краснеющая толи от злости то ли от стыда Ши Вэй.

— в таком положении, наш зрительный контакт не даёт мне насладиться твоим прекрасным телом, — Укун глубоко вдохнул. — а выходить резко было бы подозрительно перед стражами, кто знает что они подумают если я выскочу как угарелый. — Ши Вэй не была глупа и была вынужденна согласиться.

— тогда будь добр закрой глаза и не открывай пока я не скажу.

— всё что пожелает моя милая Вэй. — Укун крепко крепко сжал веки. — не сводя взгляда с Укуна прекрасная фигура скрылась за ширмой, и в панике зашумела одеждой.

— кстати юная госпожа, можете звать меня просто босс, или братик босс, буду очень признателен. — с доброй улыбкой и закрытыми глазами Укун повернулся к девушке, не заметив как в её глазах проскочила хитрая натура.

— Ши Вэй для меня как старшая сестра, и получается если вы её жених то будете моим старшим братиком подойдёт? — в этот момент раздался недовольный визг, из-за ширмы выскочила Ши Вэй, она оделась более легко и откровенно сравнивая с её обычным одеянием. Синие обтягивающие шортики подчёркивали её упругий зад и сочные бедра. А верхняя часть представляла собой плотную но прилегающую к телу рубаху без рукавов которая уже ни коим образом не могла скрыть пышноты её груди.

— госпожа, вы совсем избаловались, я доложу вашему отцу. — подойдя к девушке Ши Вэй взъерошила её золотые локоны.

— но как же сестренка это сделает если отправится с братиком на край света? — без задней мысли, как невинное дитя выдала Фа Линджу, но Укун мгновенно почувствовал манипулятивные ноты в этом идеально подобранном предложений.

— госпожа, сначала стоит подумать прежде чем озвучивать такие фантазии. — Ши Вэй стала растягивать шеки юной девушки.

— пфости меня сестренка, я польше так не пвуду. — интонация вины в этом искажённом голосе была наполнена неискренностью до краёв, но к удивлению Укуна Ши Вэй вообще не замечает какую игру с ней ведёт Фа Линджу, маленькая интриганка.

— завтра без сладостей, — названная сестра ещё раз взъерошила ей волосы и повернулась к Укуну. — чего же ты хотел?

— ну для начала позвольте вашему верному слуге открыть глаза. — взмолился Укун.

— верный слуга потерпит.

— сказала как отрезала-. подумал Укун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература