— В двенадцать двадцать шесть Картер находился в доме. И именно он видел настоящего убийцу, — сказал Пуаро.
— Значит, Картер не..
— Говорю вам, Картер видел убийцу!
— Он его узнал? — спросил Барнс. Пуаро молча покачал головой.
Глава 9
Семнадцать, восемнадцать — конец выкрутасам
На следующий день Эркюль Пуаро встретился с одним знакомым театральным антрепренером. Их разговор был довольно долгим. Во второй половине дня он отправился в Оксфорд. А на следующий день поехал за город и домой вернулся поздно.
Однако еще утром он позвонил Алистеру Бланту и условился с ним встретиться.
Было уже полдесятого, когда Пуаро прибыл в особняк на набережной Челси.
Алистер Блант ждал гостя в библиотеке. Пожимая знаменитому сыщику руку, Блант едва удерживался, чтобы не засыпать его вопросами. Пуаро сразу заметил его нетерпение.
Тем не менее тот произнес лишь одно слово:
— Ну?
Пуаро кивнул. Блант посмотрел на него с плохо скрываемым недоверием.
— Вы ее нашли?
— Да, нашел.
Тяжело вздохнув, Пуаро сел.
— Устали? — сказал Блант.
— Устал. К тому же весть, которую я вам принес, не слишком-то приятна.
— Она мертва? — сказал Блант.
— Как посмотреть, — медленно проговорил Пуаро.
Блант нахмурился.
— Дорогой мой, человек бывает или жив, или мертв. Одно из двух. Мисс Сейнсбери Сил…
— Вот! Мисс Сейнсбери Сил! Кто она?
— Вы хотите сказать, что… такой особы вообще не существует?
— О нет, нет! Это вполне реальная личность. Она жила в Калькутте. Преподавала сценическую речь. Занималась благотворительностью. В Англию прибыла на «Махаранахе», на том же судне, что и Эмбериотис. И хотя они путешествовали в разных классах, он каким-то образом исхитрился проявить заботливость, кажется, похлопотал о ее багаже. С чисто житейской точки зрения он, похоже, был очень добрым человеком. Порой, мистер Блант, доброта вознаграждается довольно неожиданным образом. Именно это произошло и с мистером Эмбериотисом. В Лондоне он снова случайно встретился с мисс Сейнсбери Сил. В порыве благодушия он приглашает ее на ленч в «Савой». Для нее это приятная неожиданность, а для мистера Эмбериотиса — неожиданная удача. Ибо его добрый порыв не был продиктован расчетом. Он и не подозревал, что эта увядшая и далеко уже не молодая особа собирается преподнести ему нечто вроде золотой жилы. Но тем не менее именно это она и сделала, сама того не подозревая. Видите ли, особым умом она никогда не отличалась. Она добрая и отзывчивая женщина, но мозги у нее куриные.
— Значит, это не она убила миссис Чепмен? — спросил Блант.
— Трудно даже сообразить, — медленно сказал Пуаро, — как лучше рассказать об этом деле. Пожалуй, начну с того эпизода, с которого, в сущности, оно началось для меня. С туфли.
— С туфли? — изумился Блант.
Эркюль Пуаро кивнул.
— Да, с туфли с пряжкой. Вышел я после seanse у дантиста, стою на крыльце, радуюсь, что все позади. И тут к дому подъезжает такси, открывается дверца, и появляется женская ножка. А ваш покорный слуга не оставляет без внимания женские ножки. Ну так вот, появляется стройная нога с тонкой лодыжкой, обтянутая дорогим чулком. А вот туфля мне совсем не понравилась. Новая, из лакированной кожи, с большой вычурной пряжкой. Ни намека на элегантность!
Тем временем показалась и сама обладательница ножки. Скажу честно, я был разочарован: дама весьма зрелого возраста, лишенная всякого шарма, да еще и дурно одетая.
— Мисс Сейнсбери Сил? — не утерпев, спросил Блант.
— Она самая. И тут случилась непредвиденная contretemps[86]
. Дама зацепилась туфлей за дверцу автомобиля, и пряжка отлетела. Я, естественно, спешу ее поднять и подаю даме. Вот, собственно, и весь эпизод.В тот же день, но несколько позже, мы со старшим инспектором Джеппом поехали в отель «Гленгаури-Корт», чтобы поговорить с этой дамой. Кстати, я обратил внимание, что пряжка все еще не была пришита.
А вечером мисс Сейнсбери Сил ушла из отеля и пропала. Таков конец, скажем так, первой части.
Часть вторая началась с того, что старший инспектор Джепп вызвал меня в дом под названием «Кинг-Леопольд-меншенз». Там в одной из квартир, в сундуке, где обычно хранят шубы, был найден труп неизвестной женщины. Я вхожу в комнату, приближаюсь к сундуку, и первое, что мне бросается в глаза, — поношенная туфля с пряжкой!
— Ну и что же?
— Вы не поняли главного. Туфля была поношенная, сильно поношенная. Видите ли, мисс Сейнсбери Сил пришла в «Кинг-Леопольд-меншенз» вечером того же дня, когда был убит мистер Морлей. Утром туфли были новые, а вечером — старые. Поймите, за один день туфли износить невозможно.
— Но разве у нее не могло быть двух пар похожих туфель? — спросил Алистер Блант довольно безразличным тоном.
— В том-то и дело, что не могло. Мы с Джеппом были в ее номере в «Гленгаури-Корт» и осмотрели все ее вещи. Там не оказалось туфель с пряжками. Да, у нее могли быть старые, более разношенные, и она могла надеть их вечером, после утомительного дня. Но в таком случае, новая пара должна была остаться в ее номере. Довольно непонятно, согласитесь.