– Иногда. Жар костей не ломит, правда? К тому же мне нужны карманы.
Карманы!
Она хлопает по ним.
– У меня с собой: перекус, бинты, бутылка воды, солнцезащитные очки, гигиеничка, мобильник, отвёртка.
Краденая рыба. Но я-то понимаю, что двести пятьдесят рыбок в пальто не влезут. К тому же они слишком тяжёлые для одного человека. Вчера мы с большим трудом закинули их в тележку Рювена.
– Отвёртка? – повторяет Рене.
– Она многофункциональная. – Мадам Х достаёт её из кармана и показывает нам оранжево-чёрный инструмент, похожий на маленькую торпеду. – Восемь съёмных головок. Одна отвёртка для всего.
– А зачем вам отвёртка? – спрашивает Рене. – Я имею в виду, зачем она вам на работе.
– Ну, никогда не знаешь, когда она пригодится. – Мадам Х щёлкает переключателем. – Её можно использовать как фонарик! – Отвёртка отбрасывает тонкий луч света. Миссис Филипович улыбается.
– Супер! – Я тяну за собой Рене.
– Пока, миссис Филипович, – в один голос говорим мы.
– Кажется, всех собрали, – гордо изрекает Рене. – Было не так уж и сложно.
– Не совсем. Вором может оказаться кто угодно. Кто-то, кого мы даже не знаем. Возможно, у него даже мотива нет.
– Кого ещё ты хочешь увидеть на вечере? – спрашивает Рене.
Маму лучшего друга Джесси, которого я не видел с прошлого лета. Может, родителей Рене.
– Знаешь, я считаю, все должны познакомиться с новыми лицами галереи Бёрлингтона.
Рене дважды кивает и вскидывает брови. У неё блестят глаза.
– Иногда людей нужно немного подтолкнуть. – Она улыбается так, будто знает гораздо больше, чем я. – Мы должны пригласить всех.
Собаки, как обычно, тянут нас за собой через весь парк. Заметив миссис Рон, наслаждающуюся сигарой в своём патио, мы поворачиваем вместе с собаками в её сторону и приглашаем её в галерею.
– Нда, нда. Уже собираюсь. В конкурсе участвует друг моего Ронни. Он построил кирпичный инуксук.
– Мэйсон Мэн?
Она кивает.
– Не из простого кирпича, а из старинного. Который с фермы.
– Здорово, – говорит Рене.
– Тогда увидимся.
Мы пересекаем парк ещё раз и выходим на дорогу. На тротуаре собаки замедляют шаг.
По дороге к дому Рене мы проходим мимо дома миссис Уиттингем, и я краснею, вспомнив про инцидент с куклой на качелях.
– Надо пригласить миссис Уиттингем. Если мы поймаем мошенника, то она узнает, что случилось с её инсталляцией к Хэллоуину.
Я нажимаю на звонок. Дверь открывает малыш в подгузнике.
– Позови маму, – говорю я.
Он засовывает палец в рот и смотрит на меня, не сводя глаз.
Вдруг появляется миссис Уиттингем. Она смахивает чёлку с глаз.
Слово берёт Рене.
– Здравствуйте. Вы знаете, что завтра в пять объявят победителя конкурса в Бёрлингтонской галерее?
– Кажется, я что-то слышала. Август ходит туда на занятия по пальчиковому рисованию. Мы обязательно задержимся, чтобы узнать кто победил. Спасибо, что сказали.
– Мой брат участвует в конкурсе. Он очень талантливый, – гордо заявляет Рене.
– Точно! Я видела его граффити с танком в газете, – говорит миссис Уиттингем. – Я считаю, танк был просто потрясный.
Рене опускает плечи. Она не хочет, чтобы преступником оказался Аттила. Из солидарности я тоже этого не хочу.
Рювен – самый близкий сосед Рене.
– Надо и его позвать, – говорю я Рене.
– Нет, не надо. Посмотри на его тележку. – В том месте, где ехал Ворчун, просело дно. – Он думает, что последними тележку брали мы.
– И всё же. Я говорил, что видел мистера Джирада за рулём фургона мистера Ковальски?
– Папу Рювена? Нет, не говорил.
– В общем, я видел. В любом случае мы разносили газеты за Рювена. Если вдруг ему снова понадобится наша помощь, то придётся забыть про историю с тележкой.
Эта мысль станет девятой ошибкой за день. Возможно, усомниться в том, что Рене всегда права, и есть ошибка. И всё же всего девять ошибок за сегодня! Я звезда!
Мы с Понгом бежим к дому Рювена. Я звоню в дверь до того, как Рене успевает нас остановить. Рювен тут же открывает дверь.
Он трясёт указательным пальцев в сторону Рене.
– Ты должна мне тележку!
Пинг лает как сумасшедший, защищая Рене. Хорошо, что она крепко держит его поводок.
– У меня газеты проваливаются в дырку. Дно скоро вообще вывалится, – перекрикивает лай Рювен.
– Мы вернули твою тележку в идеальном состоянии, – говорю я. – Понг, сидеть! – сначала собака немного рычит, а затем выполняет команду.
– Да? Тогда кто пробил в ней дырку?
– Ты узнаешь, если придёшь завтра в галерею Бёрлингтона, – говорит Рене. – Они объявят…
Вдруг Пинг подпрыгивает вверх и делает сальто, утягивая за собой Рене. Он начинает лаять по-другому, на несколько тонов выше. Неистово.
Понг тоже тянет меня назад. На другой стороне дороги я замечаю Стар. Она подслушивает наш разговор.
– Папа попросил меня прийти на этот вечер, – перекрикивает Рювен Пинга. – Мы помогаем мистеру Ковальски.
Я скрещиваю руки на груди и смотрю на Стар. Она складывает из пальцев пистолет и как бы стреляет в Пинга, а затем перезаряжает воображаемое оружие. Я чувствую, как мои щёки начинают пылать.
Рене закатывает глаза, а затем продолжает разговор, будто ничего не случилось.
– Так твой папа интересуется искусством?