Читаем Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе полностью

– Это просто что-то с чем-то, – шепчет папа.

– Хорошо, что муж не пришёл, – говорит миссис Кобай.

Рене не может проронить ни слова, что ей так чуждо. Я должен хоть как-то вернуть её в реальность.

– Брось! – Я тяну её за рукав. – Пойдём, посмотрим, что ещё здесь есть.

– Дети, идите вперёд, – в один голос говорят папа и миссис Кобай, а сами уходят в другую сторону.

Рене машинально шагает, не проронив ни слова. Мы проталкиваемся через толпу разодетых гостей, большинство из них стоит с бокалами вина, бумажными тарелками с фруктами и крекерами.

– Привет, ребята! – здоровается миссис Рон. Сегодня она принарядилась. На ней муу-муу цвета морской волны с принтом из разноцветных тропических рыбок. Она машет нам кусочком швейцарского сыра и указывает тарелкой в сторону огромного инуксука из кирпича. Конечно же, авторства мистера Мэйсона Мэна. – Впечатляет, да?

– Очень, – соглашаюсь я. – Такой прямой… и красный. Внизу приписано «Пусть нас ведёт история». Под стеной висит табличка с описанием экспоната от автора, где он рассказывает, как реставрировал кирпич со старой фермы в северной части Бёрлингтона. Под текстом повесили фотографию здания.

– Вот это да, – говорит Рене, не сводя глаз с инуксука. – Наверное, непросто было втащить эту штуку сюда.

Миссис Рон кивает и улыбается, будто Рене отвесила работе комплимент.

– Мальчики очень сильные. Только не забудьте проголосовать за понравившееся произведение!

– Не забудем, где оставить свой голос? – спрашиваю я.

– Вон за тем углом, – снова показывает она сыром.

– Мы просто посмотрим на другие экспонаты, прежде чем проголосовать, – говорю я.

– Это самая лучшая работа, – подмигивает она нам. – Поверьте на слово.

Она закидывает остатки сыра в рот и кивает.

На одной стене висит серия фотографий восхода солнца над пирсом. Автор назвал картину «Начало в Бёрлингтоне».

– Миленько, – громко говорю я.

Женщина в чёрном с ног до головы и высоких сапогах с шипами поворачивается ко мне и говорит:

– Спасибо, Стивен!

– Не за что, миссис Ватье, – отвечаю я нашему директору. Она вся такая быстрая, подвижная. Кто бы мог подумать, что она способна спокойно простоять кучу времени, чтобы нарисовать картину?

Мы двигаемся дальше вдоль этой стены, чтобы рассмотреть стол, заваленный камнями и крошечными зелёными растениями. Название гласит: «Бонсай на уступе».

– Ух ты, крошечные деревья, – говорит Рене, склонившись к ним.

– Осторожно, не наклоняйтесь так близко, пожалуйста, – говорит мистер Джирад. – Бонсай создан для созерцания, а не для того, чтобы его трогали!

– Очень необычный взгляд на местный пейзаж, – говорит миссис Ирвин у нас за спиной.

– Мадам, спасибо. Спасибо, – кивает он, отвешивая небольшой поклон. – Я действительно сделал его с натуры – деревьев, которые растут поблизости.

– А это легально? – спрашивает Рене у меня. – Разве это не заповедник?

Я толкаю её локтем.

– Он создаёт заповедники своими руками. Просто посмотри.

– Кому сыра?

Мы отворачиваемся от макета с бонсаем и вдруг видим перед собой Рювена с подносом гауды и швейцарского сыра.

– Ты украл рыбу нашего «Потока мечты»! – бросается на него Рене.

Рювен качает головой.

– Мы видели те, что ты подарил миссис Рон. Она использует их как подставки.

Рювен отталкивает нас в сторонку и шепчет:

– Я нашёл рыбу в тележке. Я думал, что это вы их украли.

– Зачем нам сначала красть рыбу, а затем оставлять её в тележке? – спрашиваю я.

– Я не знаю. В ней осталась не вся рыба.

Рене закатывает глаза.

– Тогда почему ты не написал на нас заявление?

– Я не был уверен… Я не хотел, чтобы у вас были неприятности. – Он колеблется с полсекунды, что лишь усиливает наши подозрения, а затем прикрывается злостью. – Зачем вы взяли мою тележку и сломали её?

Слова сына доносятся до мистера Джирада. Как и до всех и каждого, кто стоит в зале. Рювен разбрасывается обвинениями довольно громко. Отец грозит ему пальцем:

– Да брось ты так переживать из-за куска железа.

– Да? Они же взяли без разрешения! – жалуется Рювен.

– Не ломали они твою тележку! – кричит мистер Джирад. – Мы найдём тебе новую в следующий же день обмена хламом.

Рене задирает одну бровь. Она слышала тоже, что и остальные? Откуда мистер Джирад знает, что дыру в тележке Рювена пробили не они? И почему Рювен не пошёл в полицию с уликами, то есть с рыбой? Может, он покрывал кого-то ещё?

В этот самый момент к одному из крошечных кустов тянется Август, сын миссис Уиттингем. Мистер Джирад одёргивает его:

– Нет, нет, нет!

Мы улучаем момент и сбегаем.

– Кстати, отличные деревья, – бросает напоследок Рене.

Я с ней согласен, поэтому поднимаю два больших пальца вверх. Затем я шепчу ей:

– Он незаконно проник в заповедник. А ещё он точно знает, что тележку пробили не мы.

– Очень подозрительно, – соглашается она.

Мы идём дальше вдоль той же стены и натыкаемся на Стар.

– Не хватало только мелкой сестры, – говорит она, увидев Рене. – Я полагаю, ты уже видела работы Аттилы?

– Да, – отвечает Рене с несчастным видом.

– Да брось. Его работы – лучшие. Только посмотрите на это!

Мы поворачиваемся к стене, на которой висит гобелен с изображением старой церкви с Пятого шоссе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, который ошибается

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей