Читаем Разбилось зеркало, звеня полностью

Мисс Найт поспешно вышла. Через несколько минут раздался стук в дверь и вошла Черри, довольно симпатичная молодая девушка. Поверх темно-синего платья она натянула резиновый передник, лихо разукрашенный морскими эмблемами.

- У вас очень милая прическа, - заметила мисс Марпл.

- Сделала вчера перманент, - сказала Черри.

- Волосы пока еще жестковаты, но скоро все войдет в норму.

- Я зашла к вам узнать, слышали ли вы последние новости?

- Какие новости? - спросила мисс Марпл.

- О том, что случилось вчера в Госсингтон-холле. Вы знаете, что там был прием в пользу госпиталя Святого Джона.

Мисс Марпл кивнула.

- Что же случилось? - спросила она.

- Одна женщина умерла в самый разгар праздника. Некая миссис Бедкок. Жила через дом от нас. Вряд ли вы ее знаете.

- Миссис Бедкок? - тревожно переспросила мисс Марпл.

- Но ведь я ее знаю. Я думаю... да, это была она... та самая женщина, что помогла мне подняться в тот день, когда я упала, помните? Она была очень любезна.

- О, Хеся Бедкок всегда была очень любезна, - согласилась Черри.

- Некоторые считают, что даже чересчур любезна и слишком навязчива. Ну, так или иначе, она взяла там и умерла.

- Умерла? Но отчего?

- Почем я знаю? - ответила Черри.

- Она пришла туда как секретарь Ассоциации госпиталя Святого Джона. Я слышала, она там что-то выпила, минут через пять почувствовала себя плохо и умерла, прежде чем сумели что-либо сделать.

- Потрясающее происшествие! - возбужденно пробормотала мисс Марпл.

- У нее было слабое сердце?

- Стучало, как молот. Так, по крайней мере, говорят, - сказала Черри.

- Но, конечно, никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Разве не так? Некоторые скрывают свои болезни, но здесь, как мне кажется, совсем другое. Они не послали ее домой.

Мисс Марпл была озадачена:

- Кого не послали? Что вы имеете в виду?

- Ну, ее - ее тело, - весел, - изрекла Черри.

- Врач говорит, что сначала надо сделать вскрытие. Он сказал, что никогда ни от чего ее не лечил и что нет признаков, указывающих на причину смерти. Забавно!

- А этим что вы хотите сказать? - спросила мисс Марпл.

- Ну...

- Черри задумалась.

- Забавно. Ну, казалось, что за всем этим что-то кроется.

- Ее муж сильно расстроился?

- Побледнел как мертвец. Никогда раньше не видела, чтобы мужчина так переживал.

Мисс Марпл с трудом улавливала оттенки ее голоса. Услышав интонацию последних слов, она слегка наклонила голову набок, чем стала очень напоминать любопытную птицу.

- Он был ей так предан?

- Он делал все, что она ему говорила, и ни в чем ей не перечил, произнесла Черри.

- Но ведь это вовсе не преданность. Это означает, скорее, что он был у нее под каблуком.

- Вам она не нравилась? - спросила мисс Марпл.

- Вообще-то, я ее почти не знала, - ответила Черри.

- Не скажу, что я ее сильно не любила, но мне не нравилось, что она такая назойливая. Мы совершенно разные люди.

- Вы хотите сказать, что она была слишком любопытна?

- Нет, нет, - быстро произнесла Черри, - совсем не это. Она была очень доброй женщиной и страшно любила заботиться о других. И она была совершенно уверена, что лучше всех знает, кому что нужно. Что думали об этом другие, ее совершенно не интересовало. У меня тетка такая же была. Обожала булочки с тмином, очень часто их пекла и угощала всех своих знакомых, нисколько не заботясь о том, нравятся им эти булочки или нет. Вы же знаете, есть люди, которые их просто терпеть не могут, не выносят даже запаха тмина. Так вот Хеся Бедкок была чем-то на нее похожа,

- Да, - задумчиво произнесла мисс Марпл.

- Да, наверное, она была именно такой. Я тоже знала когда-то одну женщину, похожую на нее. Такие люди часто находятся в опасности, хотя и не подозревают об этом.

Черри удивленно уставилась на нее:

- Забавно. Правда, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

Вошла мисс Найт.

- Миссис Бантри куда-то вышла, - сообщила она, - и не сказала, куда пойдет.

- Догадываюсь, куда она пошла, - заметила мисс Марпл.

- Она пошла ко мне. Пора вставать и одеваться.

2

Едва мисс Марпл успела устроиться в своем любимом кресле у окна, как появилась миссис Бантри.

- Мне так много нужно вам рассказать, Джейн, - бросила она.

- О празднике? - спросила вдруг мисс Найт

- Вы ведь были на празднике вчера вечером, да? Я сама заходила туда ненадолго после обеда. Палатка с чаем была переполнена. Там было удивительно много народу. Я, к несчастью, даже мельком не смогла увидеть Марину Грегг.

- Она смахнула тряпкой пыль со стола и оживленно добавила:

- Ну, теперь, я уверена, вам хочется немного поболтать друг с другом. Она вышла из комнаты.

- Она, кажется, еще ничего об этом не знает, - заметила миссис Бантри, внимательно взглянув на свою подругу.

- Джейн, я уверена, что вы-то знаете?

- Вы говорите о вчерашней смерти?

- Всегда вы все знаете! - с восхищением произнесла миссис Бантри.

- Как только это вам удается, ума не приложу.

- Собственно говоря, моя дорогая, на моем месте каждый знал бы столько же. Мне рассказала об этом Черри Бейкер, моя поденщица. Я уверена, что мисс Найт узнает о происшедшем от мясника.

- И что вы думаете об этом? - полюбопытствовала миссис Бантри.

- О чем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы / Детективы / Классический детектив