Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

Там можно было встретить представителей всего мусульманского мира. Проходили стройные кабилы в широких плащах из козьих шкур, с поясами, увешанными оружием. Самые гордые и воинственные дети Африки, которым через двести лет предстояло дать такой отпор французам, что они завоевали славу непокоренных воинов. Были там и мавры самого величественного вида, знать Берберии, в богатых бурнусах с прекрасными шелковыми разноцветными поясами для богато украшенного оружия. Появлялись арабы с длинными бородами, с резкими чертами лица, с блестящими черными глазами и смуглой кожей. Они носили широкие рубахи и огромные тюрбаны. Можно было встретить и туарегов из Сахары, их было видно издалека, так важно они шествовали в своих черных одеждах. Феллахи были похожи на статуи из порфира, лбы у них были низкие, а глаза очень большие, под густыми бровями. Турки блистали золотом и серебром. Были там и негры всех народностей, населявших внутренние территории континента. Они жестикулировали и громко и весело смеялись, а их белые зубы и фарфоровые белки глаз задорно поблескивали.

Время от времени эта река разделялась, чтобы дать пройти длинным караванам верблюдов, тяжело ступавших под грузом, закрепленным на их горбах, почти лишенных шерсти, или вереницам ослов, которых рабы гнали вперед яростными ударами палок.

Поток соединялся снова, но тут же разделялся, потому что раздавался оглушительный крик, сопровождаемый ругательствами и воплями. Это были рабы-христиане, которых из тюрьмы вели в порт под звон цепей и свист бичей. Эти устрашающие звуки заставили содрогнуться душу Железной Башки, которому казалось, что он попал прямо в ад.

Нормандец провел своих товарищей через толпу настолько быстро, насколько это было возможно, и стал подниматься к кварталам верхней части города, где движение было не таким беспорядочным.

— Не стоит долго бродить в толпе возле порта, — прошептал он барону. — Можно встретить какого-нибудь турка или алжирца, с которым я уже сталкивался в каком-нибудь городке, как это случилось с моим другом с Майорки, и тогда нас схватят. Никогда не знаешь, что может случиться в этом городе, полном опасностей.

— Куда вы меня ведете?

— В мечеть, я же вам сказал. Сегодня среда, крутящиеся дервиши исполняют свои безумные танцы в честь Магомета. Мой друг — член этой общины, его считают кем-то вроде святого, никто никогда не заподозрит в нем христианина, который спас жизнь нескольким сотням рабов.

— Мы можем надеяться на его помощь?

— Он важный человек, он допущен даже в Касбу, его очень уважают.

— Не жалейте денег.

— С ним деньги не нужны, господин барон. Он бывший тамплиер, готовый отдать жизнь за христиан, ничего не прося взамен. Ему достаточно того, что он может вырвать из рук берберов как можно больше христиан и вернуть их на родину. Это настоящий герой, синьор, совершенно необыкновенный человек.

— И мы найдем его в мечети?

— Я в этом уверен.

— И сможем с ним поговорить?

— Я дам ему знак, что он мне нужен.

— А где мы с ним увидимся?

— В его хижине сегодня вечером.

— Он будет один?

— Если бы он жил в общине, он бы не мог, не возбуждая подозрений, встречаться с такими, как мы. А в своей хижине он может делать все, что хочет, и без свидетелей. Поднимемся по этой улице, она приведет нас к мечети.

И эта улица, очень узкая и очень грязная, как все улицы в берберийских городах, была заполнена марокканцами, тунисцами, неграми, которые толпились возле темных лавок, где продавались козьи шкуры, рыжие и желтые, фески, сухофрукты, шелковые ковры из Рабата и Анатолии, ангорские шали, успешно соперничавшие с персидскими; были там и чудесные вышитые ткани, кожаные изделия из Эземана, оружие всех типов и видов из стран Востока и Запада.

Нормандец, толкаясь и властно покрикивая, прошел уже полдороги, когда из боковой улочки выплеснулась толпа, кричавшая:

— Даль ах! Даль ах! Вот христианин!

— Что они делают? — спросил барон вполголоса, заметив бледность, внезапно покрывшую лицо фрегатара.

— Не знаю, — ответил тот, тесня своих товарищей к стене какого-то дома. — Но уж точно ничего хорошего. Кажется, они схватили какого-то христианина, который, должно быть, пытался бежать. Не хотел бы я оказаться на месте этого несчастного.

Заметив невдалеке полуразвалившуюся арку с двумя колоннами, он протолкался к ней и помог своим спутникам вскарабкаться на нее. Для Железной Башки это было трудным делом, он едва держался на ногах.

Толпа все прибывала, вся улочка была уже заполнена народом. Люди кричали:

— Дорогу! Дорогу! Вот христианин!

Все были возбуждены. Мавры, турки, негры, кабилы, марокканцы выли, как дикие звери, визжали, как гиены, потрясали оружием, саблями и ятаганами.

— Синьор, — шепнул Железная Башка, бледный как полотно, — что этим мошенникам нужно? Это они о нас? Почему вы не позволили мне взять с собой мою палицу? Как нам теперь защищаться?

— Молчи! — сказал ему барон.

— Кажется, они собираются кого-то пытать, — сказал Нормандец, и лицо его омрачилось. — Наверняка какой-нибудь христианин поплатится за все грехи.

— И что с ним будет? — спросил барон взволнованно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги