— Скажу, сеньор, что мы доберемся до суши. Может, не совсем в целости и сохранности, но останемся живыми, — ответила девушка.
— И найдем цыганский талисман?
— Да. Я в этом убеждена. С такими достойными товарищами, как вы, не страшно отправиться даже к маврам.
— И подарить им свои носы и уши, — сердито вставил Янко. — Зачем тебе сдался этот талисман?
— Затем, что я хочу стать цыганской королевой, а без талисмана это невозможно.
— Значит, ты ищешь смерти.
— Тебе-то что?
В этот миг хольк осветила яркая вспышка, за которой грянул пушечный выстрел. Все вздрогнули и в один голос вскричали:
— Испанские канонерки!
Глава II
Кораблекрушение
Из трюма выскочил боцман и метнулся на полубак, не обращая внимания на качку.
— Господа, — закричал он, — нам конец!
— Не торопитесь нас хоронить, — ответил Карминильо. — Испанским кораблям тоже приходится бороться со штормом. Вряд ли им удастся взять ваш хольк на абордаж.
— А может, лучше сдадимся? — предложил боцману Педро.
— Нет-нет, ваши земляки беспощадны к контрабандистам. Завтра же на рассвете всех повесят или расстреляют. Команду — так точно.
— И что же делать?
— Попробуем отбиться.
— Каким образом?
— Направим хольк на скалы и будем сражаться, если они попытаются перебраться на борт.
— Тогда собирай людей, — сказал Карминильо.
Алжирцы, едва заслышав пушечный выстрел, забыли о грузе и поспешили по своим местам. Они прекрасно знали, чем им грозит арест.
Экипаж старой канонерки, отправленной мадридским двором к африканскому побережью ловить контрабандистов, готовился вновь выстрелить из носовой пушки. Однако качка была такой сильной, что им вряд ли удалось бы попасть в хольк. Тем не менее два снаряда внушительного калибра просвистели над мостиком, после чего капитан канонерки решил убраться подобру-поздорову подальше от опасных скал, и корабль отошел к островам Чафаринас.
— Мы были на волосок от гибели, — сказал Карминильо. — Впрочем, мы все равно умрем, что бы там ни пророчила Замора.
— Нет, сеньор, — откликнулась цыганка. — Мы высадимся на берег Эр-Рифа и найдем талисман.
— Хм… — Янко скрипнул зубами. — Надеюсь, мавры давным-давно его отыскали и сбыли какому-нибудь алчному еврею.
— Ты не желаешь, чтобы я стала твоей королевой? — Замора вскочила и взмахнула навахой. — Почему, Янко? Объяснись!
— А если не объяснит, мы его в море выкинем, — поддержал девушку Педро. — Этот увалень хуже пирата с двумя пистолетами.
Некоторое время цыган молчал, пережидая очередную волну, потом хрипло произнес:
— Испанские цыгане не хотят, чтобы ты становилась их королевой, Замора.
— Но почему?
— Не знаю.
— И ты еще смел прикидываться моим другом, негодяй!
— Остерегись, Замора! — вскричал юноша. — Или ты забыла, что цыгане не прощают обид?
— Что ты замыслил, подлец, против этой девушки? — Карминильо угрожающе поднял гитару.
— Цыганские дела тебя не касаются! — Янко так и взвился. — Ты не нашей крови. Зачем лезешь в чужие дела?
— Ах так? Тогда получай! — крикнул Педро.
Тут огромная волна накрыла хольк, отбросив студентов и цыган к бакборту[60]
. К счастью для них, они запутались в линях фок-мачты, и только поэтому их не смыло за борт. Вслед за первой волной накатила вторая, не менее высокая. Она прошлась от носа до кормы, будто языком слизнув с палубы четырех матросов, пытавшихся удержать румпель.— Они утонут! — закричал Карминильо, глядя на несчастных, борющихся с разгневанным морем. — Надо спустить шлюпку и подобрать их.
— Какую шлюпку? — ответил Педро. — Нет у нас больше шлюпок. А даже если бы и были? Кто осмелится в такой шторм спускаться в море? Закаленные морские волки и те не решились бы.
— Предлагаешь обречь их на смерть? — спросил Карминильо.
— Не представляю, чем мы можем им помочь.
— Давайте хотя бы доски от ящиков им бросим.
— Точно! За работу, друзья! Спасем бедолаг, подсобивших нам в ссоре с извергом-капитаном.
Все, в том числе девушка, кинулись к открытому главному люку и принялись вытаскивать ящики. Волны тут же сметали их в открытое море, по пути с треском круша о мачты и борта.
Четверо алжирцев отчаянно призывали Аллаха и бешено размахивали руками и ногами. Но буря относила их все дальше и дальше, захлестывая пенными валами. Вряд ли обломки ящиков могли спасти им жизнь.
Студенты и цыгане бессильно наблюдали с палубы за агонией несчастных африканцев. Вот гигантская волна поглотила первого, а через несколько минут трое оставшихся скрылись в глубинах Средиземного моря.
— Все кончено, — печально сказал Карминильо.
— Вскоре придет и наша очередь, — добавил Педро. — Хольком никто не управляет, мы вот-вот разобьемся о скалы Чафаринаса. Одному Богу под силу нас спасти.
— Мы не погибнем, — с силой сказала цыганка.
— Подожди немного и увидишь, что сотворят с нами эти бурные волны.
— Слушайте, у меня идея! — вдруг воскликнул Педро.
— Говори!
— Не освободить ли капитана?