— Тем не менее надо попробовать, — ответил Карминильо после краткого размышления. — Если разбойники застигнут нас на морском берегу, мы станем их рабами.
— Но не случится ли то же самое на плато? — усомнился Педро.
— Рифы, обитающие на высокогорье, отличаются от жителей побережья. Они терпимо относятся к «христианам», без разбору именуя так всех европейцев. Впрочем, доверять им все равно не стоит. Мы на землях бандитов.
— Нелегко будет взобраться по этой скале, — заключил Педро, в сотый раз оглядывая каменную твердыню.
В этот момент к ним подошел Янко.
— Никого, — доложил он. — Наверняка подлец отправился за подмогой.
— Лишний довод в пользу немедленного подъема, — сказал Карминильо. — Снимите все веревки с верблюда. Они нам пригодятся.
— Куда это вы собрались, сеньор? — Цыган изумленно воззрился на студента, упрямо скрестив руки на груди.
— Будем подниматься здесь, — ответил будущий инженер. — Нам, видишь ли, не терпится поиграть на гитарах в горах.
— Вы потешаетесь надо мной? — взвизгнул Янко.
Карминильо снял с плеча винтовку и невозмутимо сказал:
— Если тебе не по душе наша музыка, можешь топать в Мелилью. Мы тебе это уже предлагали.
— В одиночку?
— Разумеется.
— Без Заморы?
— Конечно. Замора останется с нами.
— Но мне поручили оберегать ее!
— В таком случае следуй за нами. Только смотри без фокусов. Ты, приятель, у нас на подозрении.
— И в чем же меня подозревают? — Ладонь Янко легла на рукоять навахи.
— Об этом еще успеется. — Голос Карминильо оставался спокойным. — А пока, если хочешь, иди с нами, раз уж твой барон приставил тебя к Заморе.
— Он велел в случае чего пожертвовать ради нее жизнью.
— Вот и славно.
— На что вы намекаете, сеньор? — вскипел цыган.
— Что ты готов принести себя в жертву ради Заморы, — усмехнулся Карминильо.
— Разве тогда, в пещере, я не встал на ее защиту и не убил ножом разбойника, вооруженного ружьем?
— Никто не отрицает, ты у нас смельчак, каких мало.
— А что сделали ради Заморы вы?
— Они ведь спасли меня от львов, — напомнила Замора.
— А я — от питонов! — завопил Янко. — Забыла, что случилось в затопленной пещере?
— Не забыла. Но и ты не забывай, что я там тоже стреляла и, если не ошибаюсь, даже спасла тебе жизнь.
— Ладно-ладно. Куда вы, туда и я. — Цыган сердито пожал плечами.
— Ну наконец-то! — воскликнул Карминильо. — Впрочем, я был уверен, что никуда ты один не дойдешь.
— Почему?
— Капитан холька рассказывал мне, что между маврами и испанцами опять черная кошка пробежала. Скоро вспыхнет новая война. Которая уже по счету? Двадцатая? Короче, я бы не поручился за твои уши и нос.
— И, зная это, вы все равно отправляетесь на поиски талисмана?
— Да. Если война застигнет нас на плато, будем драться бок о бок с нашими соотечественниками во славу испанского флага, под которым было одержано немало побед.
Губы Янко скривились в ироничной ухмылке. Слово «родина» для цыгана — пустой звук. Затем, словно желая прекратить неприятный разговор, он отправился снимать с верблюда веревки и ремни.
Педро притащил мешок галет и сушеного инжира. С водой дело обстояло хуже. В разрезанных бурдюках не осталось ни капли воды. Предатель не полагался только на смерть мехари и вообразил, что сухие бурдюки остановят студентов и Замору. Он ошибся. Молодцы из Саламанки готовы на все.
Тем временем Карминильо исследовал скалу. Там и сям попадались трещины, однако отсутствовал даже намек на тропинку. Дожди в этих местах выпадали редко, но кое-где торчали длинные, точно пики, стебли алоэ, соком которого марокканцы лечат раны. Еще выше за скалу цеплялись побеги опунции с мясистыми широкими листьями, утыканными острыми иглами.
— Ну, Карминильо? — спросил Педро, прерывая затянувшееся молчание. — Высмотрел что-нибудь?
— Мне кажется, у нас может получиться. Замора искусная танцовщица, ловкая и выносливая. Будь на ее месте другая женщина, я бы не поручился за успех нашего предприятия.
— Не найдется ли там разбойничьих троп, по которым рифы переправляют контрабандное оружие и боеприпасы?
— Не исключено, Педро. Может статься, мы повстречаем и каких-нибудь проводников.
— Которые того и гляди сбросят нам на головы каменные глыбы? Им даже патронов тратить не придется, — заметил Янко.
— Ничего, справимся, — ответил Карминильо.
— И кто же защитит своим телом Замору?
— Ты, кто же еще? Сам ведь поклялся барону.
— А вы, сеньор?
— Я буду делать то, что потребуется. Однако заруби себе на носу, ни один испанский студент никогда не бросит женщину в беде. Каррамба! Баста, Янко! Пора действовать, а не языком молоть.
Цыган опешил, но быстро взял себя в руки и угрожающе произнес:
— Поднимемся на плато, там и поговорим, сеньор. С глазу на глаз.
— Янко! — Замора вскинула маузер.
— И с тобой мы тоже должны побеседовать, если хочешь живой выбраться из логова бандитов Эр-Рифа, — сказал цыган. — За услуги заклинательницы ветров нужно будет платить.
— Что еще за заклинательница? — в один голос воскликнули студенты.
— Старуха-цыганка, знакомая нашего барона.
— Ты с ней уже встречался? — поинтересовался Карминильо.
— Все может быть. — Янко хитро прищурился.