Читаем Размеры применяемые в стихах Горация полностью

Аристарх один из крупнейших александрийских филологов II века до н. э. - НП 450.

Аристий Фуск поэт и грамматик, друг Горация. Ему посвящена ода I 22. С I 9, ст. 59, 62, 66; С 10, ст. 83; П I 10, ст. 1, 44.

Аристипп философ-гедонист основатель Киренской философской школы, ученик Сократа. - С II 3, ст. 101; П I 1, ст. 18; П I 17, ст. 13, 17, 23.

Аристофан греческий драматург, представитель "древней" комедии (ок. 450-ок. 380). - С I 4, ст. 1.

Ариция город в Лациуме. - С I 5, ст. 3.

Аркадские горы. - IV 12.

Арктур - крупнейшая звезда в созвездии Боота. - III t.

Армения горная страна на верховьях Тигра, Евфрата и Аракса. - II 9; П M 2, ст. 26.

Ареллий богач, современник Горация. - С II 6, ст. 78.

Аррий Квинт современник Цицерона, претор 36 года до н. э., известный роскошным угощением народа на похоронах своего отца. - С II 3, ст. 87, 243.

Архий неизвестный, по имени которого назывались особые кушетки или ложа. - П I 5, ст. 1.

Архилох поэт-ямбограф VII века до н. э. - С II 3, ст. 12; П I 19, ст. 24, 28; НП 79.

Архнтз математик, современник Платона. - I 28.

Ассарак - прадед Энея, по имени которого Гораций называет Трою. - Эп 13.

Ассирийское побережье. - III 4.

Астерида - вымышленное имя женщины. - III 7.

Атлант титан, поддерживающий на своих плечах небесный свод на крайней западной границе мира. Отец Майи, матери Меркурия. - I 10, I 34.

Атлантические воды крайняя западная часть Средиземного моря. - I 31.

Атрей мифический микенский царь, сын Пелопа, отец Агамемнона и Менелая (Атридов), убивший сыновей брата своего Фиеста и подавший ему их мясо вместо кушанья. - П I 2, ст. 12; НП 186.

Атрея сын Агамемнон. - П I 2, ст. 12.

Атрид Агамемнон. - II 4; С II 3, ст. 187.

Атрид Менелай. - П I 7, ст. 43.

Атриды. - I 10.

Атта, Тит Квинтий - римский драматург (ум. 670 до н. э.), автор комедий на национальные римские темы ("тогат"). - П 111, ст. 79.

Аттал пергамский царь, завещавший свое царство и богатства римскому народу в 133 году до н. з. - I 1; II 18.

Атталовы города. - П I 11, ст. 5.

Аттика. - I 3.

Ауфид река в Апупии. - III 30; IV 9; IV 14; С M, ст. 57.

Ауфидиен скупой циник ("прозванный псом"). - С II 2, ст. 55.

Ауфидий развратник. - С II 4, ст. 24.

Ауфидий Косой высшее начальственное лицо в городе Фундах. - С I 5, ст. 35.

Афины. - С II 7, ст. 14; П II 1, ст. 213; П II 2, ст. 43, 82.

Афраний римский драматург (р. ок. 140 г. до н. э.), автор национальных римских комедий ("тогат"). Его произведения пользовались успехом еще во времена империи. - П II 1, ст. 57.

Африк юго-западный ветер. - I 3; III 23.

Африка. - I 22; II 18; III 3; III 16; IV 8; С II 3, ст. 88.

Африкан Сципион Авриканский Младший, завоеватель Карфагена в 146 г. до н. э. - Эп 9.

Африканские улитки. - С II 4, ст.59.

Афры карфагеняне. - II 1.

Ахейцы греки. - П I 2, ст,. 14; П 111, ст. 32; П II 2, ст. 42.

Ахемен древний персидский царь, родоначальник персидской династии Ахеменидов. - III 1.

Ахемениды потомки Ахемена, персидские цари. - II 12.

Ахеронт река преисподней, именем которой называлась часто и вся преисподняя. - I 3.

Ахилл главный герой "Илиады" Гомера. - I 6; 115; II 4; II 16; IV 6; Эп 17; С I 7, ст. 12; С II 3, ст. 194; П I 2, ст. 12; П II 2, ст. 42; НП 120.

Аякс - 1) сын царя саламинского Тепамона, один из главных героев Троянской войны. - II 4; С II 3, ст. 187 и др., 2) сын локридского царя Оипея, погибший на обратном пути из-под Трои в Грецию. - I 15; Эп 10.

Баи (Байи) город в Кампании, бывший в древности модным курортом. - II 18; III 4; П I 1, ст. 83; П I 15, ст. 2, 12.

Байский залив. - С II 4, ст. 32.

Бактры парфяне. Бактрия одна из северных областей персидского царства. - III 29.

Бакхий гладиатор. - С I 7, ст. 19.

Вапатрон - см. Сервипий. - С II 8, ст. 21 и др.

Бальбин неизвестное лицо. - С I 3, ст. 40.

Бандузия нимфа источника около Венузии. Ей Гораций посвятил источник и в своем Сабинском имении. - III 13.

Бантины горная местность в Апупии. - III 4.

Барина имя женщины. - II 8.

Бариум город в Апулии (н. Бари). - С 1 5, ст. 96.

Барр неизвестный. - С I 6, ст. 30; С I 7, ст. 8.

Барус неизвестный расточитель. - С I 4, ст. 109.

Басс юноша. - I 36.

Бафилл друг поэта Анакреонта. - Эп 14.

Беллерофонт греческий мифический герой, отвергнувший любовь жены аргосского царя Прета, укротивший крылатого коня Пегаса, с помощью которого убил чудовище Химеру. На Пегасе Б. хотел подняться на небо, но был сброшен на землю. - III 7; III 12; IV 11.

Беллона римская богиня войны. - С II 3, ст. 223.

Беневент город в Самниуме (в южной Италии). - С I 5, ст. 73.

Беотия область средней Греции. Жители ее считались тупоумными, что приписывалось влиянию туманного воздуха страны. - П II 1, ст. 244.

Берекинтские флейты особого рода двойные флейты, употреблявшиеся в культе богини Кибепы. - III 19; IV 1.

Бестий персонаж из сатир Луцилия. - П 115, ст. 36.

Бибул - 1) Гай Капьпурний Бибуп, пасынок Брута. - С I 10, ст. 87. 2) Марк Капьпурний Бибул, отец предыдущего, консул 59 года до н. э. - III 28.

Бион Борисфенский философ III века до н. э. - П II 2, ст. 60.

Бирр разбойник. - С I 4, ст. 68.

Бистониды фракийские вакханки. - II 19.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия