Читаем Размеры применяемые в стихах Горация полностью

Геба богиня юности. - I 30.

Гебр река во Фракии. - III 25; П I 3, ст. 3; П Мб, ст. 13.

Гебр Липарский вымышленное имя юноши. - III 12.

Гед звезда в созвездии Возничего. - III 1.

Геката богиня ночи, покровительница колдовства. - С I 8, ст. 33.

Гектор сын Приама, главный герой'троянцев. - II 4; III 3; IV 9; Эп 17; С I 7, ст. 12.

Геликон гора в Беотии, обиталище муз. - I 12; П II 1, ст. 218; НП 296.

Гелиодор ритор. - С I 5, ст. 2.

Гелла - женщина, убитая каким-то Марием. - С II 3, ст. 277.

Гелоны скифы. - II 20 (см. также Скифы).

Гем гора во Фракии, - I 12.

Генавны племя, жившее в Ретии, покоренное Друзом. - IV 14.

Генигалия помощница при родах, прозвище Дианы. - Юб. г.

Геракл (Геркулес) - мифический герой, сын Зевса и Алкмены. - I 3; II 12; III 3; III 14; IV 4; IV S; IV 8; Эп 3; Эп 17; П I 1, ст. 5 (см. также Алкид).

Герион великан с тройным телом, убитый Геркулесом. - II 14.

Германская страна. - IV 5.

Германцы. - I 16, Эп 16.

Гермес. - II 17 (см. Меркурий)

Гермоген плохой поэт, вольноотпущенник Тигеллия, приближенного Юлия Цезаря и Августа. - С I 3, ст. 130; С I 4, ст. 72; С I 9, ст. 26; С I 10, ст. 17 (см. также Тигеллий).

Гесперия Италия. - II 1; II 17, IV 5.

Гетулы народ в северо-западной части Ливии (Африки). - II 20.

Гегы фракийское племя, тожественное даками. - III 24; IV 15.

Гиады созвездие у головы созвездия Тельца. - I 3.

Гиант сторукий великан с пятьюдесятью головами, сын Геи и Урана. - II 17; III 4.

Гигес, или Гиг имя юноши. - II 5; III 7.

Гиганты мифические великаны, по позднейшим мифам боровшиеся с Юпитером и другими олимпийскими богами. - II 19; III 1.

Гидасп река в Индии. - I 27,

Гидаспец раб из Индии. - С II 8, ст. 14.

Гидра - мифическое многоголовое чудовище, у которого на место отрубленных голов вырастали новые, убитое Гераклом. - IV; П II 1, ст. 10.

Гилей один из кентавров. - II 12.

Гиметские склоны горы Гиметта (в Аттике), славившиеся своим мрамором и медом. - II 6.

Гиметтский мед, - С II 2, ст. 16.

Гиметтский мрамор. - II 18.

Гипербореи легендарный северный народ. - II 20.

Гилполиг сын аттического героя Тезея, отвергнувший любовь своей мачехи Федры. - IV 7.

Гипполитз жена Акаста, сына иопкского, Пелия. - III 7.

Гипсея неизвестная слепая (или близорукая?) женщина. - С I 2, ст. 91.

Гирпин Квинт или Квинтий, неизвестный, отожествляемый с тем Квинтом, которому написано 16-е послание первой книги. - II 11.

Главк сын ликийского царя Гиппопоха, один из храбрейших союзников Приама в Троянской войне. - С I 7, ст. 16.

Гпикера возлюбленная Горация. - I 19; I 30; I 33; III 19.

Гликон атлет. - П I I, ст. 30.

Гнация - город в Апулии. - С I 5, ст. 98.

Гомер. - IV 9; С I 10, ст. 52; П I 19, ст. 6; П II 1, ст. 50; НП 73, 359, 402 (см. также Меония).

Гораций. - IV 6; П I 14, ст. 5 (см. также Квинт и Флакк).

Гракх. Гай Гракх, римский трибун (153-121). - П II 2, ст. 89.

Грации богини красоты и радости. - I 4; I 30; III 19; III 21; IV 7.

Греки. - III 3; С I 10, ст. 66; П I 2, ст. 7; П II 1, ст. 19, 28; НП 53 и др. (см. также Ахейцы).

Греция. - IV 5; С I 10 ст. 34; П II 1, ст. 94; 156.

Гросф Помпей Гросф, римский всадник и богатый сицилийский помещик. - II 16; П 112, ст. 22 сл.

Дав имя раба (обычное в комедиях). - С I 10, ст. 43; С II 5, ст. 91; С II 7, ст. 2 и др.; НП 114, 237.

Давн легендарный царь Апулии. - III 30; II 6; IV I4.

Давнийское море, омывающее юго-восточный берег Италии. - II 1.

Даки, народ фракийского племени, населявший нынешнюю Румынию, Бессарабию и Трансильванию. Часть Дакии была завоевана римлянами при Августе. - I 35; II 20; III 6; III 8; С II 6, ст. 53.

Далматинский триумф триумф Азиния Поллиона (39 год до и. э.) после его побед в Далматии. - II 1.

Дама имя раба. - С I 6, ст. 38; С II 5, ст. 19, 101; С II 7, ст. 54.

Дамазипп ученик стойка Стертиния. - С II 3, ст. 17 и др.

Дамалида гетера. - I 36.

Данай легендарный царь Египта, отец Данаид, убивших (за исключением одной Гипермнестры) своих мужей. - II 14; III 11.

Данaя дочь царя Акрисия, родившая Персея от Юпитера, сошедшего к ней золотым дождем - III 16.

Дардан родоначальник троянцев. - I 15.

Дарданцы троянцы. - IV 6.

Дедал мифический изобретатель крыльев, отец Икара, погибшего при перелете с Крита через Эгейское море. - I 3; II 20.

Деифоб сын Приама, тенившийся (по позднейшему мифу) на Елене после смерти Париса и убитый Менепаем. - IV 9.

Деллий Квинт Деллий, несколько раз в эпоху гражданских войн переходивший из одной партии в другую и, в конце концов, примкнувший к Октавиану. - II 3.

Делос один из Цикладских островов, считавшийся родиной Аполлона. - I 21; III 4.

Дельфийский оракул оракул Аполлона в Дельфах. - НП 219.

Дельфы город в Фокиде, известный храмом и оракулом Аполлона. - I 7.

Деметрий музыкант, литературный враг Горация. - С I 10, ст. 80, 91 (и 17, где он назван "обезьяной").

Демокрит философ (р. около 460 г.). - П I 12, ст. 12; П II 1, ст. 194; НП 295.

Деций упоминается как человек незнатного рода, подобный славным Дециям Мусам жертвовавшим жизнью за родину. - С I 6, ст. 19.

Диана (греч. Артемида). - I 21; II 12; III 4; IV 7; Юб. г.; Эп 5; Эп 17; НП 16, 454 (см. также Гениталии, Илифия, Луцина).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия