— Но ему нужно выяснить, как справляться с этим. И ещё ему нужно выяснить, что этого не повторится, что он теперь в безопасности. И консультации могут ему помочь.
— Согласен, — сказал я.
— Что ж?
— Я сделаю что угодно, но не откажусь от него.
— И я не хочу, чтобы ты это делал, — твёрдо сказал Джексон. — Я совсем не это имел в виду.
Он на мгновение улыбнулся, посмотрел на Хизер.
— Вы должны понять: Вилли — мама-медведица. То есть, мы говорим об инстинктах яростной мамы-медведицы. И я думаю, он бы прошёл через ад, если бы думал, что его ребёнок в опасности. И я знаю, что в этом смысле он прав. Тони нужно, чтобы за ним присматривала мама-медведица. Но я не думаю, что мы должны исключать другие источники, другие виды помощи. И ещё не думаю, что просить о небольшом совете, — это плохо.
Эта последняя фраза была направлена на меня, и он смотрел открыто, будто бросая мне вызов.
— Нет ничего плохого в том, чтобы просить о помощи, — согласился я.
— Итак, — произнесла Хизер, — мы разговариваем об этом потому, что поведение Тони стало… слишком беспокойным? Разрушительным?
— Вовсе нет, — сказал Джексон. — Я просто хотел сразу выложить это на стол и начать искать варианты.
— А что обо всём этом думает Амелия? — спросила она, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Амелию, которая сидела на ручке кресла Джексона.
Амелия, казалось, занервничала от такого внезапного внимания.
— Он немного странный, — тихо сказала она. — Но он нормальный. Он действительно очень мил со мной. Сегодня утром он пришёл ко мне в комнату и пытался что-то сказать, но я не понимала. Тогда он схватил одну из моих кукол и убежал, будто хотел поиграть, так что я погналась за ним. И так и было — он хотел поиграть. Он хотел, чтобы я догоняла его. Так что я догоняла. Он нормальный. В смысле, он, конечно, мальчик, чего ещё от него ждать?
— Ты не думаешь, что он пытался украсть твою куклу? — спросила Хизер.
— Конечно, нет. Он просто хотел поиграть, хотел привлечь моё внимание. На самом деле, мы повеселились. Я всё время забываю, что он меня не слышит. Мистер Джек учил меня, как с ним разговаривать.
— Тебе нравится, что он твой младший брат? — спросила Хизер.
— Он нормальный, — сказала Амелия. – И я этого не ожидала.
— Чего ты ожидала?
— Я думала, мы будем постоянно ругаться. Как в фильмах. Но он просто хочет играть. Ему не нравится ругаться. И мы всё равно не смогли бы ругаться, потому что не можем друг с другом разговаривать. По крайней мере, пока. И я всё равно не думаю, что ругалась бы с ним.
— Почему нет? — спросила Хизер.
— Не знаю, — призналась Амелия. — Он… ну, он не тот, с кем хочется ругаться. Вы понимаете. Ученик с особыми нуждами. Я хочу сказать, не особо весело ругаться с такими, как он, потому что они не… ну, вы понимаете.
— У него и так достаточно проблем? — подтолкнула Хизер.
— Ага.
Мы проговорили почти час, пока Хизер делала пометки в блокноте.
На пути к выходу Хизер сказала:
— У вас хорошая квартира. Кажется, Тони здесь очень счастлив.
— Мы надеемся на это, — сказал я.
— Есть пара докторов, которых я бы порекомендовала для консультаций. Я позвоню вам и дам их номера, когда вернусь в офис. И увидимся с вами снова где-то через месяц. Пока всё хорошо.
Мы попрощались.
— Не злись, — сказал Джексон, закрыв дверь. Он смотрел на меня умоляющим взглядом.
— Я не злюсь, — сказал я. — Честно. Не злюсь.
— Я переживаю, что ты слишком втянешься в это и не увидишь очевидного. Я не хотел так на тебя набрасываться.
— Я тебе доверяю, — сказал я.
— Правда?
— Конечно. Ты работал с детьми. Ты знаешь, о чём говоришь. И ты более объективен. Я знаю. Ты более уравновешенный, чем я. Но ты прав.
— Насчёт чего?
— Насчёт шутки с мамой-медведицей. Если начнёшь говорить о том, чтобы отказаться от Тони, то узнаешь на своей шкуре, на что я способен.
Он улыбнулся, но нерешительно, потому что знал, что я шучу, но не совсем.
Амелия усмехнулась, наблюдая за нами.
— Мы не откажемся от него, — сказал Джексон. — Не сейчас. Никогда. Но может потребоваться что-то большее, чем твоё ослиное упрямство, чтобы исправить эту проблему.
— Я всегда твёрдо верил, что если ты игнорируешь что-то достаточно долго, то это просто исчезнет.
— Что ж, кажется, это не работает, когда дело доходит до Сары Пэйлин.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
— Боже, если бы.
— Кстати, ты был очень близок.
— Близок к чему? — спросил он.
— Если бы ты сказал, что это не работает, когда дело доходит до Сары Пэйлин и сифилиса, то было бы смешнее. Сифилис — это смешно. Не спрашивай, почему, но это так. Добавь в шутку сифилис, и люди перестанут сдерживаться.
— Я думал, сифилис — это твоя фишка, и я не должен её использовать.
— Если тебе нужен сифилис, отсыпь себе немного, детка. Бактерии не заразны.
— Что такое сифилис? — спросила Амелия.
— Не бери в голову, — сказал Джексон.
— Тебе не нужно делать домашнее задание? — добавил я.
— Ладно, — сказала она. — Я пойду посмотрю в словаре!
— В нашем словаре нет сифилиса, сладкая, — с усмешкой сказал Джексон.
Глава 77
Я знаю то, что знаю
— Мы уже проделали долгий путь, — сказал в тот вечер Джексон, заглянув в ванную.