Он опустил взгляд на стегозавра и начал снова водить по нему пальцем, с тоскующим, грустным выражением лица. В конце концов, он перевернул страницу и нашёл эотирана. Он усмехнулся над тем, как глупо, но очаровательно тот выглядел. Тони был так захвачен просмотром картинок, что, кажется, не замечал ничего другого. Он перебирал страницы, время от времени останавливаясь, расправляя свои маленькие ручки на странице, улыбаясь, усмехаясь, очерчивая контуры разных изображённых динозавров. Почти тридцать минут он сидел на месте, полностью в своём собственном маленьком мире. Время от времени он поднимал взгляд на меня, улыбаясь, указывая на динозавра, который ему понравился.
Тебе нравится эта книга? — спросил я.
Она дорогая, — сразу же ответил он, и я был удивлён, что он знает это слово и, видимо, знает очень хорошо.
Не бери в голову, — сказал я. — Мы купим её тебе.
Правда?
Он казался поражённым.
Правда, — прожестикулировал я.
Правда? — снова спросил он, будто не мог мне поверить.
Мы хотим, чтобы она у тебя была.
У меня?
Да, у тебя.
Он закусил губу и посмотрел на меня очень открыто.
Почему?
Мы хотим, чтобы ты был счастлив.
Я?
Да, ты. Малыш Т.
Он, казалось, не знал, как это понять, будто ощущение, что кто-то другой хочет ему счастья, было совершенно Тони чуждо.
Почему? — спросил он, пытаясь разгадать.
Я хотел сказать, что все дети заслуживают быть счастливыми, или что-то такое, но знал, что он не поймёт.
Мы любим тебя, — сказал я, выбрав прямой метод. — Мы хотим, чтобы ты был счастлив. Я и Д—ж—е—к… мы оба хотим, чтобы ты был счастлив. Мы хотим быть твоей семьёй. Твоя семья — это люди, которые любят тебя и хотят заботиться о тебе, хотят тебе счастья. Ты понимаешь?
У меня нет семьи.
Поэтому мы хотели познакомиться с тобой. Может быть, мы могли бы быть твоей семьёй…
Вы?
Да.
Вы хотите быть моей семьёй?
Да.
Почему?
У нас был маленький мальчик, похожий на тебя. Мы скучаем по нему. Мы хотим снова иметь семью, поэтому искали кого-то вроде тебя.
Правда?
Правда.
Никто меня не хочет.
Мы хотим.
Но никто меня не хочет. Я… не хороший.
Ты хороший, сладкий.
Я… не хороший. К. сказал, что я тупой.
Ты не тупой.
Но К. сказал, что я тупой.
Это не правда.
Он пролистал больше страниц, теперь останавливаясь и снова глядя на динозавров. Тони казался обеспокоенным.
Джексон, который ушёл бродить по магазину, вернулся с последним романом Стивена Кинга.
— Серьёзно? — спросил я, глядя на обложку.
— Ты в стране Стивена Кинга, мальчик. Следи за языком, иначе в твоем лице может застрять бензопила.
— Вы, янки, такие злые.
— И не забывай об этом. Тони, кажется, нравится эта книга.
— Он любит динозавров.
— Это хорошо — у него будет двое из них в качестве пап.
— Говори за себя, ушлёпкозавр.
— Не уверен, что это вид динозавра. И давай начистоту. Мы в таком возрасте, когда везение означает способность найти нашу машину на парковке.
— Мы не настолько старые!
— Нам пора идти. Снег пошёл.
— Серьёзно?
— Здесь да. Мне придётся заняться шоппингом позже — не хочу, чтобы мы застряли в дороге. О, и, Вилли?
— Да?
— Думаю, это первый раз, когда мы зашли в книжный магазин, и ты не пошёл сразу же смотреть, есть ли у них на полках твои книги. Я тобой горжусь.
— Я шёл к этому.
— Что ж, поторопись. Я не хочу рассказывать этой Хизер Дюпорт, что мы застряли на обочине в снегопад. Она подумает, что мы безответственные. Снег должен был начаться позже, но в Бостоне никогда не знаешь наверняка.
Я улыбнулся Тони.
Нам нужно идти. Давай заплатим за твою книгу.
Он с гордостью отнёс её к кассе и взглянул на кассира из-за края прилавка, пока тот проводил книгу через сканер.
— Дети любят динозавров, — наблюдательно отметил кассир, посылая мне улыбку. Ему было двадцать с чем-то, и он был всячески мил.
— Я сам был больше любителем “Черепашек ниндзя”, — ответил я.
— Он ваш? — спросил мужчина, взглянув на нас с Джексоном, а затем на Тони.
— Надеюсь на это, — ответил я. — Или это, или нас арестуют за похищение.
— Оу.
Пока мы шли к выходу, я заприметил фотобудку.
— Идём, — сказал я Джексону.
— Вилли, нам пора идти!
— Уйдём, но сначала сделаем фотографии нашего первого дня. Как мы делали с Ноем в торговом центре.
— Хорошо, но давай быстро.
Мы поспешили к фотобудке. Тони никогда не был в такой, не знал, что это. Мы столпились внутри. Я сел на стул с Тони на коленях, а Джек втиснулся за мной. Мы состроили глупые рожицы, пока аппарат щёлкал четыре раза. Снаружи мы забрали две полоски фотографий и рассмотрели их.
Тони очень серьёзно смотрел на полоску, которую я ему протянул.
Он казался удивлённым.
Он поднял взгляд на меня с огромной улыбкой на губах.
Оставь её себе, — сказал я, жестом показывая ему положить полоску в карман.
Глава 12
Дует холодный ветер
Снег падал с головокружительным изобилием, пока мы ехали обратно к резиденции Ледбеттеров в субботнем дневном движении Бостона.
— Вот, что мне нравится, — счастливо произнёс Джексон, глядя в лобовое стекло и улыбаясь.
Это было великолепно.
Время от времени в Миссисипи шёл снег, но совершенно иначе, и мы определённо не были достаточно глупыми, чтобы выходить или ездить при этом на машинах.
Джексон был беспечным.