Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

— Задумайтесь, лорд Фрей, ваш прадед долгое время стремился к тому, чтобы заключить брачный союз между вашим домом и домом Старков, и его желание было вполне предсказуемым. Однако мне ли вам напоминать, как Старки повели себя и как нарушили данное обещание, — Петир кинул на Римана многозначительный взгляд и, выждав некоторое время, продолжил. — Но рано или поздно наступает время платить по своим долгам, и Санса Старк, по моему мнению, прекрасно будет смотреться рядом с вами. Вы ведь любите красивых женщин в своей постели, лорд Риман?

Глаза Фрея, казавшиеся такими маленькими на его широком округлом лице, сейчас буравили Мастера над монетой, а затем черты лица лорда Переправы разгладились, и он, в очередной раз отпивая вина, заинтересовано спросил:

— Что потребуется от меня?

Улыбка на лице Петира стала шире, и он вторил лорду елейным, завораживающим голосом:

— Всего ничего, просто пропустите мое войско на Север и никому об этом не сообщайте.

Толстые губы Римана растянулись в широкой улыбке, и он, не задаваясь вопросами и не задумываясь над тем, зачем же лорд Бейлиш, что мог с легкостью купить у него право на проезд через Переешек, что, как и Зеленый Трезубец, контролировался домом Фреев с одной стороны, а рвом Кейлин — с другой, предлагал ему такую сделку, проговорил, осушая очередной кубок с красным вином:

— Договорились, лорд Бейлиш.

Петир снова учтиво склонил голову перед новым союзником.

— С вашего позволения, я останусь здесь на какое-то время, пока моя армия не подойдет сюда. И могу ли я воспользоваться одним из ваших почтовых воронов?

— Да, конечно, пишите, кому угодно, — Риман поднес к губам кубок и, наклонив его ко рту и поняв, что чаша пуста, рассерженно крикнул, со стуком опуская кубок на стол. — Где мое вино? Ты зачем здесь вообще стоишь? Давай шевели своей задницей и принеси мне вина, женщина!

Испугавшаяся гнева милорда чашница заторопилась к нему, неся в руках увесистый кувшин с напитком, и под пристальным взглядом Фрея стала аккуратно доливать ему вина. Лорд же Бейлиш продолжал стоять перед Риманом с непроницаемым выражением лица и сохранял молчание, внимательно наблюдая за лордом перед ним.

Если бы обстоятельства сложились иначе и перед Петиром сейчас бы сидел Уолдер Фрей, то так просто разрешение на проезд через Переправу он не получил. Пришлось бы изворачиваться да еще следить за тем, чтобы старик первым же делом не сообщил о его передвижениях Болтону. В последнее же время Петиру крупно везло, все складывалось, как нельзя лучше. Во-первых, началось активное передвижение фигур на шахматной доске, притом двигались все одновременно и в разных направлениях, погружая своей непредсказуемостью Вестерос во всеобщий хаос. А чем больше событий разворачивалось в одно и то же время, там легче было лавировать на шахматной доске, оставаясь скрытым в тени до нужного часа. Во-вторых, значительное количество старинных и известных домов оказались на грани исчезновения или уже исчезли, а другие пока держались, однако лишились своих глав, на смену которым пришли новые, неопытные, а иногда и вообще неподходящие на эту роль люди. Каждый из всех них искал себе опору, надежного союзника, советника, и лорд Бейлиш был готов стать для них таковым. Он станет для каждого из них доверенным лицом и продолжит, незаметно ото всех расставляя заполученных пешек на шахматной доске, вести свою игру.

Правление короля Томмена, смерть Уолдера и Русе — все ему на руку. Главное теперь не торопиться, осторожно взвешивать каждое свое решение, продумывать свои действия на несколько шагов вперед. И следующий маленький, однако оттого не менее важный шажок, — отправить свою пташку с посланием к Рамси Болтону, разыграть свою карту с ним.

Джон Сноу уже начал сбор войск, о чем не мог не узнать новый глава дома, что и требовалось Мизинцу. Болтон доверяет ему и не заподозрит подвоха в предложении Бейлиша. Петир позаботился о том, чтобы его действия не вызвали подозрения и казались со стороны вполне обоснованными. Предложение услуги за услугу, подкрепленное заманчивым призом — сильным союзником и Севером в придачу, болтонский бастард не сможет от такого отказаться. Только вот приз достанется не ему, а лорду Бейлишу, а вместе с ним и Санса Старк: приятное дополнение к успешной кампании.

Петир невольно заулыбался при мысли о Волчице, предвосхищая их будущую встречу. Санса Старк будет его, Север будет его… Железный трон будет его. Высокие ставки, высокие риски, но оно того стоит. Он зашел слишком далеко, чтобы останавливаться сейчас.

И Мастер над монетой, все так же прикрываясь несменной маской вежливости и учтивости, приправленной словами лести, запрятывая свои истинные намерения под каменной броней, просил позволения у лорда Фрея откланяться и отправлялся за почтовым вороном, собираясь совершить еще один шаг навстречу своей мечте.


========== Затишье перед бурей ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература