Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Поэтому для непожелавших находиться среди большого скопления людей Рамси и Сансы в этот вечер был накрыт отдельный стол в хозяйских покоях. Волчица была абсолютно не против такого решения, тем более, что ей хотелось попробовать разузнать у Болтона что-нибудь о Джоне.

Стараясь соответствовать случаю, дочь Старка серьезно отнеслась к выбору наряда и сейчас сидела за шестигранным столом, одетая в одно из лучших своих платьев. Напротив нее расположился Болтон, что тоже не преминул сегодня приодеться, только отдал предпочтение более строгому фасону и темным, даже черным, тонам.

Вокруг них суетилась обслуга, что разливала по чаркам воду и принесенное по приказу лорда дорогое вино и выставляла на стол горячую, ароматно пахнущую еду. Сегодня повара наготовили им вкусных яств , ни на что не поскупившись — было здесь и жаркое из косули, приготовленной с морковью, луком и яблоками, и пирог с почками, и овощи, поданные с булгуром. Были выставлены на стол и орехи с сушенными ягодами да бутылка с элем.

Закончившие под пристальным взглядом лорда с подготовкой хозяйского стола женщины покинули покои, перед этим получив распоряжение донести сюда еще миску и ложку да позвать Вонючку. А в это время Болтон, не став дожидаться возвращения служанок, принялся первым накладывать себе в тарелку еду. Он взял небольшой кусок мяса и принялся резать его на мелкие кусочки, не обращая внимания на остальную еду, а потом, закончив с нарезкой, налил в один из кубков эля.

Наложившая себе всего по чуть-чуть Волчица с немым вопросом посмотрела на мужа, пока не понимая, с чего он вдруг решил выпить вместо вина эля и почему ничего не взял себе, кроме жаркого, однако, когда муж отпил из кубка с вином, произнесла вслух:

— Ты собираешься накормить сегодня Вонючку?

— Да, пусть поест, — спокойно и без лишних издевок ответил Рамси.

Волчица кивнула головой, внутренне радуясь за Теона, которому сегодня перепадет даже мясо с элем. Главное, чтобы он смог справиться своими поломанными и частично выбитыми зубами с предложенной едой.

И думая о Железнорожденном, Хранительница Севера не могла не вспомнить, как плохо в последнее время выглядел Грейджой. Не смотря на более частую кормежку, выпрошенную Сансой у Болтона, состояние юноши совсем не улучшалось: предлагаемая ему еда была столь скудна, что его тело все больше истощалось и начинало становиться болезненным; из-за неправильно сросшихся в ноге костей Грейджой постоянно хромал и был неповоротлив; ежедневная работа во дворе или замке изнуряла его, высасывала последние силы; ко всему этому добавлялось и отсутствие общения на равных с другими людьми, и извечные как словесные, так и физические издевки Болтона. При последних встречах с беднягой леди Сансе обратила внимание на его потухший взгляд и явную, вызвавшую в девушке беспокойство изможденность. И сейчас было приятно осознавать, что сегодня хотя бы на пару часов Теон сможет почувствовать себя нормальным человеком и вдоволь наесться, сидя в теплых покоях своего господина.

Пока же девушка была занята своими мыслями, в покои вернулись принесшие дополнительную посуду служанки, а следом за ними и Теон, что, зайдя вовнутрь, остановился возле самого входа и, потупив взгляд к полу и заметно нервничая, стал дожидаться распоряжений от хозяина.

Болтон лениво повернул голову к вошедшему в помещение слуге и, сказав ему “Место, Вонючка” и проследив за выполнением данной команды, начал скидывать со своей тарелки в принесенную служанками миску мелко порезанные кусочки дичи, а потом положил на них сверху и кашу с овощами. Бастард воткнул в содержимое миски ложку и передал ее вместе с наполненным элем кубком одной из служанок и, указывая головой в сторону усевшегося в дальнем углу Грейджоя, коротко сказал девушке:

— Ему.

Служанка забрала из рук лорда посуду и, произнеся “Да, милорд”, понесла пищу Вонючке, что сейчас ошеломленно и, не веря своим ушам и глазам, жадно смотрел на приближающуюся к нему с едой женщину. Подойдя же поближе к бедняге, служанка поморщилась от зловонного, исходящего от тела пленника запаха и осторожно поставила миску и чарку перед ним на каменный пол, не желая передавать посуду из рук в руки, а затем быстро отошла от Грейджоя и с разрешения лорда покинула покои, оставив чету Болтонов и слугу лорда одних.

Бедный, до безумия голодный Теон все еще не мог поверить своей удаче и взволнованно озирался по сторонам, переводя взгляд то на милорда, то на миледи, то на миску перед ним. Он не смел прикоснуться к еде, не будучи уверенным в том, что ему уже позволено начинать есть, и теперь терпеливо дожидался, когда кто-нибудь из хозяев произнесет заветные слова.

Сомнения Железнорожденного были замечены леди Сансой, и она тут же окликнула мужа, что сейчас наполнял свою тарелку едой и на слугу внимания не обращал:

— Рамси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература