Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Предоставленные Волчицы покои были уже заранее приведены в порядок и хорошо прогреты, и хотя в них умещался тот же набор мебели, как и в Винтерфелле, однако же своими размерами они уступали спальне леди Сансы у нее дома. Окно здесь было только одно и тоже отличалось от окон Винтерфелла: прямоугольное и довольно узкое, не имеющее решеток, начинающееся от пояса девушки и заканчивающееся намного выше ее головы — вместо широкого и будто приплюснутого сверху арочного окна замка Старков, разбитого на крупные ромбики тонкой решеткой на нем. По бокам окно было обрамлено толстыми деревянными ставнями, а открывавшийся из него вид охватывал крыши внутренний построек и стен замка, кроны спускающихся по склону вниз деревьев и виднеющуюся за ними реку и укутанные туманом горы. В остальном же эти покои ничем приметным не выделялись, и леди Болтон, захотевшая осмотреть Дредфорт и хоть немного сориентироваться в нем, изъявила о своем желании гвардейцам и в скором времени была забрана лично самим мужем на прогулку по крепости.

За пределы Дредфорта в тот день Рамси ее не вывел и ограничился лишь внутренней территорией замка, будто бы растянувшейся двумя ступенями по склону вулкана. На первом уровне расположился внутренний двор, по одну сторону которого находились конюшни с псарней и кузницей, а по другую — военные постройки и башни, отведенные для проживания в них гарнизона и прочих военных. Напротив въездных ворот, во главе внутреннего двора, разместился Великий чертог, что своими размерами не уступал чертогу Винтерфелла, а прилегающие к его торцам здания, что все также относились к части внутреннего двора, предназначались для обслуги и приема гостей. Именно Великим чертогом заканчивался первый уровень замка, и затем уже приходилось всходить на вторую ступень, расположившуюся чуть выше по склону и начинавшуюся с отделения хозяйской прислуги, кухни и вспомогательных помещений, что не так сильно уходили вверх, как последующие строения и башни. Вверх же от них уже следовала хозяйская часть, включавшая в себя покои членов семьи, небольшую библиотеку, личный кабинет главы дома и дополнительные свободные комнаты. Помещения здесь были меньших размеров, чем в Винтерфелле, и шли плотнее, с совсем не великими расстояниями между ними, однако же то ли из-за более тесного размещения, то ли из-за близости к жерлу спящего вулкана, а может из-за всего сразу покои в Дредфорте были теплее, чем дома у Волчицы. За хозяйской же частью замка были выстроены две самые высокие в замке башни, обнесенные высокой хорошо укрепленной стеной и призванные обеспечить защиту жилой части крепости при попытки нападения врага со стороны вулкана.

Существовал в замке еще и нижний уровень, на который Сансу Болтон по вполне обоснованным причинам не отвел, но о котором все же упомянул и сказал, что именно там и содержится Рикон. Не стал бастард сообщать Волчице и о других, кроме въездных ворот, выходах из крепости, однако девушка подозревала, что они несомненно существуют и их, по меньшей мере, два: один из них, по предположению жены лорда, должен был вести к спуску к реке, а второй — выполнять роль запасных или охотничьих ворот.

Ни во время прогулки, ни во время последовавшего за ней ужина Хранительница Севера ни разу не произнесла и слова о Риконе и, в целом, старалась этой темы избегать, собираясь заговорить о младшем брате чуть позже и к тому моменту уже окончательно определиться с тем, как она поведет разговор. Чутье дочери Старка подсказывало ей, что если она в первый же вечер начнет докучать Рамси с вопросами о брате и, лишь попав в Дредфорт, начнет пробовать уговорить мужа пойти с ней на сделку, то это лишь введет бастарда в ярость и настроит против жены. Вызывало беспокойство у девушки и то, что, несмотря на ее возвращение (да еще и беременной) и удачно прошедшие переговоры, Болтон спокойнее не стал и по сей час пребывал все в том же странном взбудораженном, даже взведенном, состоянии. Нет, с женой болтонский бастард вел себя в тот и последующий день сдержанно и с наигранным дружелюбием, старался лишний раз не прикасаться к ней и только в конце вечера все-таки поцеловал ее в щеку, а когда Волчица потянулась к нему, желая показать, что ничего не имеет против поцелуя и разрешает мужу пойти на большее, — и в губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература