— Всё хорошо, Рамси, всё в порядке, — невольно сорвалось с губ с робостью протянувшей к мужу руку Волчицы. — Это был всего лишь сон, — она прикоснулась к виску Болтона и, когда он на мгновение напрягся, а в глазах заблестели новые слёзы, провела рукой, едва касаясь кожи, по его щеке и вниз по шее. Увидев, что не спускавший взгляда с застывшей у него на ключице руки Рамси смотрел на неё теперь намного более спокойно, даже с какой-то просьбой в глазах, Санса аккуратно занесла руку за его плечо и мягко проговорила: — Тише, всё хорошо, иди ко мне.
На этих словах Рамси неуверенно подался к дочери Старка, а та с осторожностью положила руку на его плечо и плавно, почти неощутимо нажала, показывая не бояться и придвинуться ближе к ней. В следующий миг Болтон прижался к Волчице, и она почувствовала на своей шее его горячее дыхание, от прикосновения которого по коже побежали мурашки. С робостью обняв мужа и запустив руку в его волосы, смущенная и растерявшаяся из-за его поведения Санса услышала, как он судорожно и громко вздохнул, а следом ощутила, как на её кожу упали первые горячие слёзы. Обнимая и прижимая Рамси к себе еще сильнее, она принялась поглаживать его по голове, плечам и спине, хмурилась и тихо нашептывала:
— Тише, тише, Рамси… Тссс…
Болтон, совсем изредка тихо всхлипывая, продолжал плакать, утыкался лицом в изгиб шеи жены. Решая позволить ему выплакаться, Санса лишь ласково поглаживала его и время от времени успокаивающим тоном приговаривала:
— Всё хорошо, всё хорошо, Рамси.
Текли минуты, платье на плече промокло от слёз, а всхлипы постепенно сошли на нет, практически иссякли и слёзы. Да и сама Санса чувствовала, как Болтон постепенно расслабился и теперь обессиленно обвис у неё в объятиях, однако отодвигаться не спешил. Она тоже с места сдвигаться не собиралась и объятия не разрывала, только успокаивающе гладила по плечам и затылку Рамси, слезам которого не прекращала удивляться, да думала над тем, как же лучше было вести себя с ним сейчас.
Болтон доверял ей настолько, что не пытался ни скрыть слёз, ни что-либо утаить от неё, и это льстило, было приятным и необычным… Получая такое доверие, не хотелось не оправдать ожиданий или невзначай оттолкнуть от себя мужа. Однако самым удивительным для Сансы стало то, что она, обнимая сейчас и лаская милорда, получала удовольствие, схожее с тем, которое получала, подчиняясь ему. Оно казалось ей правильным, естественным… Милорд… она до сих пор продолжала сбиваться в мыслях на это обращение, еще не полностью избавившись от привычки. От «бастарда» получилось отучиться довольно быстро, а вот от «милорда» — будет намного сложнее, её так и будет тянуть назвать мужа именно так во время их любовных утех… А может, и нет… Время покажет. Сейчас нужно было сосредоточиться на другом.
Замечая, что плач прекратился и Рамси уже с большего успокоился и мог говорить, Санса прошептала ему на ухо:
— Что-то плохое приснилось?
— Да… — почти неслышно ответил он и продолжил сидеть, уткнувшись ей в шею и прижимаясь щекой к плечу.
Эта поза была столь открытой и откровенной, демонстрирующей слабость, что внутри Волчицы что-то дрогнуло и подтолкнуло заговорить с мужем вновь:
— Расскажи мне, о чём был сон, — мягко, явно прося, проговорила она, проводя рукой по его спине. Санса уже поняла, что надо было набраться терпения и приготовиться слушать. Пусть Рамси выговорится — она слышала, что если так сделать, то должно полегчать, хотя сама с этим ни разу не сталкивалась. Но, судя по тому, как Болтон в прошлый раз успокоился после того, как поговорил с ней, то к этому совету стоило прислушаться и воспользоваться им еще раз.
— Я снова был там, — скрипуче, заглушая слова одеждой жены и не сводя взгляда с одной точки, произнёс Рамси.
Там? Ответ натолкнул на мысль об их более раннем разговоре, однако совсем не объяснил о чём именно шла речь, и Санса, желая с точностью знать, что именно подразумевал Болтон, сказала:
— В том месте, куда ты пришёл за мной, или там, где видел… ту женщину?
Установилось молчание. Волчица, не переставая поглаживать Рамси по плечам и спине, спокойно поглядывала на него и не думала торопить с ответом. Она видела, что муж собирался ей ответить, однако что-то сдерживало его, и он отчаянно боролся, чтобы всё-таки суметь выговорить то, что хотел сказать. Или, может, просто боялся ей это рассказать или не хотел об этом говорить. Сложно было что-либо предположить на этот счёт, оставалось только набраться терпения и ждать.
С видимым усилием Болтон медленно произнес в плечо Старк:
— На мельнице с… мамой.