Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

— Хочу у вас спросить… Гильда, может вы знаете, как… избавиться от живота?

На переносице женщины возникла складка, подсказавшая Сансе, что вопрос она задала не совсем понятно. Она смутилась и почувствовала, что у нее краснеют щеки.

— От беременности? — сама догадалась Гильда и обежала Волчицу оценивающим взглядом, в котором, казалось, за считанные мгновения пролетели десятки предположений о том, почему Санса не нужен был ребёнок.

— Да, — произнесла Старк, краснея еще больше. Хотелось провалиться под землю. Женщина хмурилась и косо смотрела на неё.

«Она думает, что ты беременна от Рамси и хочешь избавиться от его ребёнка. Старые боги, что за позор».

Однако говорить следующие слова оказалось не легче:

— Я была изнасилована до того, как нас отвезли к вам.

Женщина в мгновение ока смягчилась и уже с сожалением смотрела в сторону Сансы да в задумчивости молчала. Скрестив руки на груди и насупившись, она некоторое время посмотрела перед собой, а затем обернулась к дочери Старка и заговорила:

— Я знаю один способ, но он годен, когда уже пузо торчит. А так…

Гильда задумалась.

— Я завтра в деревню схожу. Знаю там одну женщину, она в этих делах собаку съела. Думаю, она что-нибудь подскажет.

— Спасибо, — мягко прошептала Санса, желая поверить в свою удачу, но боясь возлагать большие надежды на то, что сейчас найдётся способ решить её проблему.

Решив задержаться на скамейке рядом с Гильдой еще на пару минут, Санса посмотрела вверх на небо и глубоко вдохнула. Лёгкие наполнились свежим воздухом, голова стала лёгкой и ясной. Пролетела над домом крупная тёмная птица. Волчица проводила её взглядом. Кажется, всё не настолько плохо, как могло показаться с первого взгляда.

*****

— Джон.

Он уже собирался уходить, но, окликнутый братом, замер на месте и обернулся назад, выискивая глазами лицо Брана.

В покоях, кроме них двоих, никого не было. Выглядело даже странным, что, просидев в молчании некоторое время и став уже заниматься своими делами, Бран вдруг решил в самый последний момент что-то сказать ему.

Сноу заглянул в темные, чуть отрешенные от действительности глаза младшего брата.

Бран большую часть времени проводил в забвении, перескакивал из одного видения в другое. Совсем потерял связь с явью, вёл себя отстраненно. Мало что его радовало, мало что вызывало интерес. Нелегко было видеть его в таком состоянии. Это был уже не тот Бран Старк, которого все знали. В нём всё меньше оставалось простого, человеческого. Очевидно, ему взаправду предназначалось стать Трёхглазым Вороном. Никак не Королём Севера.

— Я должен тебе кое-что сказать.

Старк пристально смотрел на Сноу. Тот полностью развернулся к нему, стал твёрдо на ногах и выжидающе взглянул на брата.

— Об этом никто не должен знать, — продолжил отрок.

Джон закивал головой, настороженно слушая Брана. Ему не нравилось, к чему ведёт брат. Тайны никогда не несли в себе ничего хорошего.

Выдержав паузу, сын Старка заговорил:

— Ты не Джон, ты Эйгон. Так назвала тебя Лианна Старк перед тем, как умерла от родов, — Бран посмотрел ему прямо в глаза. — Твой настоящий отец — Рейгар Таргариен.

— Как?..

Это было всё, что смог произнести Джон.


========== Снежный холод и тепло свечи ==========


Комментарий к Снежный холод и тепло свечи

Статья “Психоанализ” теперь доступна. Глава “Вечер I” была слегка дополнена.

Приятного чтения!

Сноу кипел от злости. Прошёл, не замедляя шага и ни на кого не глядя, сквозь Чёрный замок и, выходя во двор и на миг остановившись, чтобы решить, куда идти дальше, направился к кузнецам. Он встал неподалёку от них, посмотрел, послушал пару секунд стук молотов по наковальням, и бросился прочь, ища, чем бы срочно занять себя.

Дрожа внутри от злости, Джон вышел за ворота замка и пошёл вдоль стены быстрым шагом, всё больше удаляясь от людей и их суеты. Ему не мешал идти даже глубокий снег: это препятствие только добавляло злобы и заставляло двигаться ещё ожесточённее.

Ничего вечного нет, и вскоре Сноу, с силой подбросив ногой в воздух снег, завалился на колено и тяжело задышал, лишь теперь ощутив, что был уже весь красный лицом от ходьбы и окончательно выбился из сил, проиграв еще одну битву в своей жизни — со снегом. Снег… Сноу… В последнее время ему стало казаться, что постепенно, но неминуемо он начинает ненавидеть своё происхождение, людей, которые кроме титулов больше ничего не видят. Узнать же о своём настоящем происхождении, о своих родителях…

Его лицо искривилось от рвущихся наружу слёз, однако ни капли не потекло по его щеке. Накопленные злость и бессилие рвались наружу, но не находили выхода и оседали внутри, канув, казалось бы, в пустоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература