Читаем Разрывной прилив (ЛП) полностью

  Блейки спокойно объяснил историю беспокойства UCSO: как его первоначальный звонок Фейну последовал после того, как глава афинского офиса UCSO Митчелл Бергер заподозрил недавнюю волну попыток угона ценных грузов. Теперь, когда Лиз перевела обсуждение на убийство Марии Галанос, Дэвид Блэйки начал беспокоиться.

  Она сказала: «Мы все еще ждем отчета греческой полиции, но мы знаем, что Марию Галанос задушили».

  — Да, я слышал это. Они думают, что она знала человека, который ее убил?

  «Не похоже на это — очевидно, ее электричество было изменено, предположительно, чтобы сделать квартиру темной, когда нападавший нанес удар. Что означает, что это не был какой-то спор, который внезапно обострился. Это было запланировано – кто-то должен был проникнуть в квартиру заранее. Ты не знаешь, был ли у нее парень?

  Блейки пожал плечами. — Понятия не имею. Дело в том, что я никогда не встречался с девушкой. Я думал, что коллеги Джеффри в Афинах знают обо всем этом. Ее выбрали для этой работы, — добавил он с ноткой усталости. Кажется, он больше обеспокоен ее смертью, чем Фейн, подумала Лиз, хотя он никогда ее не видел. Должно быть, это вызывает большое огорчение в афинском офисе.

  Она сказала: «Конечно, Бергер встречался с ней, так что он, вероятно, знает о ней больше. Когда он в следующий раз приедет в Лондон?

  Но Блейки не ответил. Вместо этого он потянулся к телефону и набрал два номера — внутренний номер. — Не могли бы вы заглянуть? — сказал он без предисловия.

  Через несколько мгновений дверь его кабинета открылась, и вошла высокая стройная женщина. На ней было элегантное льняное платье-рубашка и простые, но дорогие на вид украшения — ожерелье из золотых монет и браслет из тонких золотых проволок. Никакого обручального кольца, заметила Лиз. Новоприбывшему было лет сорока, со зрелым, слегка загорелым лицом, светлыми волосами, забранными назад, открывающими высокий лоб, ярко-голубые глаза и острый подбородок. Эффект был умным и привлекательным, а не красивым. Это был взгляд, которого Лиз хотела бы достичь, хотя она давно смирилась с тем, что никогда не сможет.

  Блейки встал и отодвинул стул для женщины. — Это Лиз Карлайл. Она работает с подругой, о которой я упоминал, — сказал он ей.

  Лиз удивленно посмотрела на него; ее понимание от Фейна заключалось в том, что только Бергер в Афинах (а также сам Блейки) знал об участии Фейна и его коллег в отслеживании возможной утечки UCSO. Как много Блейки рассказал этой женщине? Она решила при первой же возможности спросить Фейна, каково было соглашение с Блейки.

  — Кэтрин Болл, — сказала блондинка, протягивая руку Лиз.

  — Мы говорили о проблеме в Афинах, — сказал Блейки.

  — Да, — уклончиво ответила Кэтрин.

  — Лиз спрашивала о Марии, а я сказал, что никогда ее не видел. Хотя я думаю, что вы это сделали.

  — Да, хотя я не могу сказать, что узнал ее особенно хорошо. Митчелл и я обычно очень заняты, когда я там, — сказала она, глядя на Лиз и улыбаясь. «Я никогда не бываю в Афинах подолгу, поэтому мои дни заполнены — у меня не так много времени, чтобы поболтать с персоналом».

  Лиз кивнула. 'Я понимаю. Вы не знаете, дружила ли Мария с кем-нибудь конкретно?

  Пока Кэтрин думала об этом, Блейки вмешался: «Она не так давно работала в офисе…»

  Кэтрин прервала. — Близнецы, — сказала она. Лиз посмотрела на нее, и она объяснила. «Две гречанки, которые работают в офисе. Анастасия и Фалана. На самом деле они не родственники, но я всегда называю их близнецами, потому что они неразлучны.

  — И Мария их знала?

  — Все их знают. Они собачники в офисе. Я не в обиду, просто если вам что-то нужно, от ксерокопии до кофе для посетителя, это достается одному из них.

  — А Мария и эти двое? спросила Лиз, пытаясь сдвинуть женщину с места.

  «Я думаю, что они были заинтригованы ею. Еще одна гречанка — чуть постарше, но примерно того же поколения. И все же наполовину англичанка, образованная — она путешествовала. Говоря это, она взглянула на Блейки. — В любом случае, я думаю, они довольно подружились. Даже гуляли вместе.

  В этом не было ничего удивительного, учитывая сообщение Марии из резидентуры МИ-6 в Афинах. Для нее было бы неплохо узнать офисные сплетни. «Близнецы» должны были знать гораздо больше, чем Бергер, о личностях в офисе, обо всех их слабостях и маленьких привычках, которые, если их сложить, могли бы дать зацепку, на которую ее попросили обратить внимание.

  Кэтрин продолжила: «Должна сказать, я была немного удивлена. Не хочу быть высокомерным, но у Марии другое происхождение – я не думаю, что кто-то из близнецов имеет хорошее образование, и они оба происходят из довольно скромных семей. Я бы не подумал, что они могут многое предложить кому-то вроде Марии. Все, о чем они говорят, это поп-музыка, клубы и мальчики».

  — Ну, в конце концов, они молоды, — мягко сказал Блейки. — Это понятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза / Детская проза