Высокий араб выругался. 'Мы должны идти.' Он повернулся к Дэйву. 'Вниз!' — приказал он, указывая на веревку.
'Что?' — недоверчиво спросил Дэйв.
«Вниз по веревке». Он угрожающе взмахнул пистолетом. 'Торопиться.'
Дэйв ненавидел высоту; он не мог спуститься вниз по этой веревке; он упадет в море. Он сглотнул, подошел к перилам и посмотрел вниз. Он повернулся, но пират угрожал ему пистолетом. Выбора не было. Стиснув зубы, он перекинул через перила одну ногу, затем другую и медленно присел, ухватившись за веревку чуть ниже ее густо завязанного конца. Он закрыл глаза и начал спускаться вниз по веревке, а Гатри наблюдал сверху, ожидая своей очереди.
Дэйв медленно спускался, пытаясь сохранить контроль над своей скоростью, его руки обжигали грубую толстую коноплю. То, что сделал высокий араб, было умно. Французы отправили бы абордаж на швертботах на корму «Аристида», зная, что экипаж заперся на нижних этажах жилого блока. Корвет будет стоять на якоре в сотне ярдов, и в этом тумане французы никогда не увидят ялик на другом конце корабля. Они освободят экипаж, захватят некоторых арабских угонщиков и, что особенно важно, четырех пакистанцев, но у них не будет ни малейшего подозрения, что другие убегают. К тому времени, как остальные члены экипажа скажут им, что капитан и Дейв пропали, будет слишком поздно.
А два часа спустя, когда французский моряк показывал своему командиру веревку, свисающую с носового поручня «Аристида», Дейва Армстронга и капитана Гатри вели через пляж под дулом пистолета в десяти милях к югу от Могадишо.
Глава 49
Лиз крепко спала в своей квартире, когда в 5 часов утра зазвонил телефон. — Здесь дежурный кабинета министров, — сказал голос в ответ на ее сонное приветствие. Звонивший сообщил Лиз, что пираты штурмовали «Аристид». — Вмешался французский корвет, входящий в состав Международных сил защиты, — продолжал голос, — и корабль и большая часть его команды в безопасности. К сожалению, некоторым пиратам удалось сбежать, захватив с собой капитана Гатри и вашего коллегу Дейва Армстронга. Ей сказали, что COBRA открывается, и она должна присутствовать как можно скорее.
Когда Лиз прибыла в комнату для брифингов кабинета министров, известную как COBRA, расположенную глубоко под кабинетом министров в Уайтхолле, все вокруг гудело. Пегги была там с некоторыми другими из Thames House, сидящими за экранами компьютеров вместе с коллегами из МИ-6 и GCHQ. Зона SAS была укомплектована людьми; Бокус уже был на виду с небольшой группой с Гросвенор-сквер со своими средствами связи, а в углу сидела группа из французского посольства.
Джеффри Фейн вошел в комнату сразу за ней, выглядя как всегда элегантно в костюме-тройке, с шелковым галстуком и носовым платком, как будто он никогда не ложился спать. — Доброе утро, Элизабет, — весело сказал он. — Какой-то огурец, в который вляпался ваш парень.
Лиз начала было говорить что-то резкое, вроде «Чья это была идея взять его на борт?», но передумала. Поскольку Дейв в серьезной опасности, сейчас не время для спарринга с Джеффри Фейном, поэтому она просто ответила: «Доброе утро, Джеффри. Ты выглядишь очень щеголевато.
Учитывая количество присутствующих, в комнате было на удивление мало шума, только тихие голоса и гул компьютеров и телевизионных мониторов с пониженной громкостью. Информация поступала, собиралась и оценивалась командой кабинета министров в задней части комнаты в рамках подготовки к встрече под председательством министра иностранных дел.
В 9 утра он ворвался, сопровождаемый командой чиновников. Те, кто работал за компьютерами, встали со своих столов и подошли к рядам стульев, обращенных к трибуне, на которой сидели министр и его старшие советники, и начался брифинг. Морской атташе посольства Франции передал с корвета последнюю информацию о том, что именно произошло на борту и кто находится под стражей; Джеффри Фейн рассказал о предыстории поставок UCSO и о том, что было известно о группе, захватившей заложников (немного); Лиз кратко рассказала о расследовании в Бирмингеме и их подозрениях в отношении пакистанских членов экипажа, арестованных на борту; Офицер военной разведки сделал спутниковые снимки побережья Сомали, указав наилучшую оценку того, где удерживаются заложники, а женщина из Метеорологического управления описала там погодные условия.