Читаем Развитие принципов книгоописания полностью

Скандинавские составные фамилии трактуются так же, как английские и голландские. Фамилии с приставками в некоторых инструкциях (Фр.И, Швейц.И, Бр.М) специально не оговариваются; в Дат.П, АБА, Ват.Н и Люб.П есть указание относить в конец заголовка предлоги af, av, von и сохранять в начале фамилии приставки романского происхождения. Ед.П рассматривают эти фамилии наравне с другими фамилиями германских языков, рекомендуя сохранять в начале заголовка только предлоги, слитые с артиклем.

Французские фамилии не представляют особых затруднений и во всех сводах правил трактуются одинаково. В составных фамилиях порядковым словом описания служит последняя часть фамилии, а в фамилиях с приставками в начале заголовка сохраняются простые артикли или артикли, слитые с предлогами; простые предлоги помещаются после имени во всех случаях, включая и те, когда они стоят перед артиклем. Небольшое расхождение имеется лишь по поводу составных фамилий, первой частью которых является личное имя отца или деда автора (например André Maurois, F.) Фр.И в этом случае считает порядковым словом первую часть составной фамилии, АБА, Пр.И, Ват.Н и Люб.П — последнюю часть. В остальных инструкциях этот случай не оговорен.

Итальянские составные фамилии трактуются так же, как и французские. Иначе решается вопрос о фамилиях с приставками, относительно которых нет единства в различных сводах правил. Ват.Н рекомендуют в именах современных авторов сохранять приставки в начале фамилий, в фамилиях средневековых авторов помещать их в конце заголовка после имени, а при неустойчивом написании в фамилиях авторов, живших до XIX в., выбирать более употребительную форму. Ит.П и Исп.И придерживаются тех же правил, не делая различия между фамилиями средневековых авторов и авторов последующих веков вплоть до XIX в., и предлагают сохранять приставку лишь перед фамилиями авторов XIX и XX вв. В отношении современных авторов это же правило введено в последнее издание Ед.П и в Дат.П. В Люб.П рекомендуется сохранять приставки в начале всех фамилий итальянских авторов за исключением средневековых, а также за исключением фамилий с приставками, указывающими на титул автора. Фр.И, Бр.М и АБА сохраняют в начале фамилии только простые артикли, а простые предлоги и предлоги, слитые с артиклем, помещают после имени (за исключением случаев, когда предлоги составляют с фамилией одно слово). Пр.И и Швейц.И сохраняют в начале фамилии простые артикли и артикли, слитые с предлогом, а простые предлоги относят в конец заголовка. Однако эти инструкции расходятся в трактовке некоторых предлогов, слитых с артиклями, и поэтому в одних и тех же случаях предлагают разные решения: Пр.И рекомендует сохранять в начале фамилии предлог de (или de‘ = dei), а Швейц.И — помещать его после имени.

Испанские составные фамилии во всех сводах правил рекомендуется описывать под первой частью фамилии. Исп.И и Ед.П особо оговаривают случай, когда первая часть фамилии может являться или быть принята за личное имя, и рекомендуют после соответствующей проверки по справочникам выбирать ту или иную форму фамилии, делая ссылку от отвергнутой формы. В фамилиях с приставками Исп.И и Ват.Н сохраняют в начале фамилии лишь артикли, если они не стоят после предлогов; простые предлоги и предлоги с артиклями рекомендуется помещать после имени, если только они не составляют одного слова с фамилией. Ед.П и Пр.И всегда сохраняют перед фамилией простой артикль и артикль, слитый с предлогом, но относят в конец заголовка простой предлог, даже если он и сопровождается артиклем. АБА, Люб.П, Дат.П и Ват.Н почти во всех случаях рекомендуют помещав приставки после имени, Ит.П, наоборот, рекомендуют сохранять перед именем все приставки за исключением предлога de. Фр.И предлагает сохранять перед именем лишь артикли las и los.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Культурология / Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука