Читаем Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса полностью

– Less звучит для меня естественно, а fewer – как будто на кассе работает учитель английского языка. И, кстати, фраза fifteen items or less сопоставима с примером twenty-five words or less из Merriam Webster, который я упоминала выше.

– Интересно, – сказала Вики. – После разговора с вами мне начинает нравиться, как звучит fewer. Я согласна с вашим мнением, но хотелось бы узнать официальную позицию.

– Самое замечательное, что в английском языке нет официального стиля, – ответила я. – Прямо как на Диком Западе.

ТЕСТ



Как это звучит?

I have fewer than thirty dollars in my wallet.

Ответ: Ужасно и педантично. Less (меньше) иногда подходит больше.

27

Одержимость апострофами


В Новом Орлеане репортер, делавший репортаж о Грамматическом столе, спросил Брандта:

– Если вы неправильно поставите апостроф, то вам придется спать на диване?

– Такого пока еще не случалось, – ответил Брандт.

Это правда. Я вышла замуж за человека с апострофами в нужных местах.

Кстати, апострофы были горячей темой Грамматического стола по всей территории Соединенных Штатов. О них вспоминали в Нью-Йорке, Джорджии, Нью-Мексико, Калифорнии, Теннесси и многих других штатах, которые мы с Брандтом посетили.

В Миннеаполисе на художественной ярмарке в центре города крупный мужчина по имени Патрик подошел к Грамматическому столу в зеленой футболке с надписью MINNESOTA.

– Я сын Нибблса, продавца хот-догов, – сообщил он, указывая на тележку слева от меня. – Отец стоял на этом месте 36 лет. А с этого года я здесь командую.

Сын Нибблса хотел обсудить апострофы и присел на корточки перед Грамматическим столом для серьезного разговора.

– Когда я училась в начальной школе, – ответила я, – помнится, мы изучали более сложный набор правил постановки апострофа, чем преподают сегодня. Но есть несколько основных вещей, которые полезно знать.

Я начала писать собак – это самый простой способ объяснения, который люди всегда понимают правильно:

– The dog’s tail – сказала я. – Итак, одна собака, один хвост. Правильно? Но допустим, у вас несколько собак. Тогда апостроф шел бы после буквы s.

– Хорошо, – сказал Патрик. – Но к чему все это?

– Подождите, я еще не дописала своих собак, – ответила я, – они имеют решающее значение для обсуждения:

1) the dog’s tail = the tail of the dog;

2) the dogs’ tails = the tails of the dogs;

3) the dog’s tails = the tails of the dog.

– Во втором примере s стоит в конце, потому что это уже множественное число и вторая не нужна, – сказала я. – Но людей сбивает с толку, например, the children’s dog, потому что children уже во множественном числе даже без буквы s.

Патрик поднялся. Он был милым парнем, но большим. Я задумалась, стоит ли сказать ему, что сидя на корточках, он казался менее угрожающим? Так что с его стороны было весьма любезно не возвышаться над Грамматическим столом, высота которого всего 30 дюймов[118].

– Итак, когда же ставить апостроф после буквы s? – спросил Патрик.

– Когда это обычное множественное число, – ответила я. – Но не каждое множественное число в английском языке образуется добавлением буквы s. Поэтому я и заговорила о children.

– Верно, – сказал Патрик. – Вроде как goose и geese (гусь и гуси)?

– Точно, – ответила я и записала: the goose’s tail и the geese’s tails.

Чтобы сделать goose множественным числом, вместо добавления буквы s меняется гласный звук в середине слова: oo становится ee.

– Вот почему апостроф там стоит перед s, – сказала я Патрику. – В обычных существительных во множественном числе апостроф ставится после s. А в неправильных множественных числах – перед.

Поэтому во фразе the children’s tricycles пишется children с апострофом перед s, а во фразе the kids’ tricycles – с апострофом после s.

Я сказала Патрику, что ценю его интерес к апострофу.

– Общение – это важно, – ответил Патрик. – Я фотограф и снимаю портреты. Обычно я общаюсь с помощью фотографий, писать для меня труднее.

– А я никудышный фотограф, поэтому предпочитаю использовать слова, – призналась я. – Я могу испортить даже лучшие кадры.

На Мартас-Виньярд мужчина с собакой спросил:

– Моя фамилия Roberts. Притяжательным будет с апострофом перед s? Roberts’s. Правильно? Да!

Зачем я ему понадобилась? Он сам и ответил на свой грамматический вопрос!

– Можем написать апостроф после или добавить после апострофа, – сказала я и записала эти варианты:

Martin Roberts’;

Martin Roberts’s.

– В The New York Time sнаписали бы с апострофом перед s, – продолжила я. – Roberts’s.

Затем мы сказали в унисон:

– Именно так я и делаю!

Перейти на страницу:

Похожие книги