'He was at the office, been waiting there for me to telephone him ever since four o'clock.
Он был в конторе, ждал моего звонка с четырех часов дня.
I told him what had happened.
Я все ему рассказал.
He sounded glad, relieved.'
Судя по голосу, он очень обрадовался, казалось, у него гора спала с плеч.
' Yes,' I said.
- Да, - сказала я.
'Something rather odd though,' said Maxim slowly, a line between his brows.
- Но вот что странно, - сказал Максим медленно, и между бровей у него прорезалась морщина.
'He thinks Mrs Danvers has cleared out.
- Он думает, что миссис Дэнверс уехала из Мэндерли.
She's gone, disappeared.
Насовсем. Исчезла внезапно и никому ничего не сказала.
She said nothing to anyone, but apparently she'd been packing up all day, stripping her room of things, and the fellow from the station came for her boxes at about four o'clock.
По-видимому, она целый день укладывала свои вещи, собрала все, что было в комнате, до последней мелочишки, а в четыре часа приехал со станции фургон и все увез.
Frith telephoned down to Frank about it, and Frank told Frith to ask Mrs Danvers to come down to him at the office.
Фрис позвонил Фрэнку, и Фрэнк попросил его передать миссис Дэнверс, чтобы она зашла к нему в контору.
He waited, and she never came.
Он никуда не отлучался, но она так и не появилась.
About ten minutes before I rang up, Frith telephoned to Frank again and said there had been a long-distance call for Mrs Danvers which he had switched through to her room, and she had answered.
Минут за десять до моего звонка Фрис снова связался с конторой и сказал Фрэнку, что миссис Дэнверс вызывали по междугороднему телефону, и он перевел вызов к ней в комнату; там она и разговаривала.
This must have been about ten past six.
Это произошло примерно в десять минут седьмого.
At a quarter to seven he knocked on the door and found her room empty.
А когда без четверти семь Фрис постучался к ней, комната была пуста.
Her bedroom too.
В спальне миссис Дэнверс тоже не оказалось.
They looked for her and could not find her.
Ее искали по всему дому, но так и не нашли.
They think she's gone.
По-видимому, она уехала.
She must have gone straight out of the house and through the woods.