- Возьмите меня в Мейплвуд, пожалуйста, мистер Кобб, - попросила Ребекка жалобно.
- Ни капельки не волнуйся, - ответил он не без хитрой задней мысли. - Уж я выручу из беды мою пассажирку. А сейчас съешь что-нибудь, детка. Намажь себе томатной пастой кусок хлеба. Придвигайся к столу. Может, займешь место матери и нальешь мне еще чашечку горяченького чайку?
Мыслительный механизм мистера Джеримайи Кобба был прост и работал не слишком гладко, за исключением тех случаев, когда его приводили в движение любовь или сочувствие. В данных обстоятельствах и то и другое было в наличии, действуя на мистера Кобба самым благоприятным образом, и, печалясь о своей глупости и молясь о проблеске вдохновения, дабы осветить его нелегкий путь, он побрел ощупью, положившись на Провидение.
Ребекка, ободренная словами и тоном старика и робко радуясь чести сидеть на месте миссис Кобб и разливать чай из голубого фарфорового чайника, слабо улыбнулась, пригладила волосы и вытерла глаза.
- Я думаю, твоя мама будет страшно рада снова увидеть тебя дома, - не совсем уверенно заметил мистер Кобб.
Маленький страх - нечто совсем крошечное - шевельнулся в глубине души Ребекки и мгновенно вырос, как только его коснулись этим вопросом.
- Ей, наверное, не понравится, что я убежала, и она огорчится, что я не сумела понравиться тете Миранде. Но я ей все объясню, так же как объяснила вам.
- Она, вероятно, думала о твоем обучении, когда отправляла тебя сюда. Ну что же такого! Ты ведь можешь ходить в школу и в Темперансе, как я полагаю?
- Сейчас в Темперансе только летняя школа, а от всех других школ наша ферма слишком далеко.
- Ну, ничего, есть и другие вещи на свете кроме образования. - И дядя Джерри энергично взялся за яблочный пирог.
- Да-а, хотя мама надеялась, что образование сделает из меня человека, - печально возразила Ребекка и, судорожно вздохнув, попыталась хлебнуть чаю.
- Как это будет приятно - снова всем вместе жить на ферме! Полон дом ребятишек! - заметил милый старый притворщик, который ничего не жаждал так горячо, как только крепко обнять и нежно утешить это бедное маленькое создание.
- Чересчур полон, вот в чем беда. Но я уговорю Ханну приехать в Риверборо на мое место.
- Ты думаешь, Миранда и Джейн возьмут ее? Боюсь, они не захотят. Знаешь, они, пожалуй, рассердятся, что ты уехала домой, и едва ли ты можешь их за это винить.
Это была совершенно новая мысль: кирпичный дом может оказаться закрытым для Ханны из-за того, что она, Ребекка, пренебрегла его холодным гостеприимством.
- А как школа здесь, в Риверборо, неплохая? - спросил дядя Джерри, чей ум работал с совершенно непривычной быстротой, почти пугавшей его самого.
- Замечательная школа! А мисс Дирборн - замечательная учительница!
- Она тебе нравится, да? Ну, так поверь, что она отвечает похвалой на похвалу. Мать ходила сегодня в магазин покупать мазь для Сис Страут и встретила на мосту мисс Дирборн. Они поговорили о школе - мать часто сдает на лето комнату учительницам и очень их любит. "Как там эта девочка из Темперанса?" - спрашивает мать. "О, она лучшая из всех моих учениц, - говорит мисс Дирборн. - Я могла бы учить в школе от рассвета до заката, если бы все ученики были такими, как Ребекка Рэндл", - говорит она.
- Ах, мистер Кобб, неужели она так и сказала? - оживилась Ребекка, лицо ее просияло, и на щеках мгновенно появились ямочки. - Я все время очень старалась, но теперь буду учиться так, что все учебники до дыр изотру.
- Ты хочешь сказать, стала бы учиться, если бы собиралась остаться здесь, - вставил дядя Джерри. - Ну разве не жаль, что тебе приходится покинуть все это только из-за твоей тети Миранды? Но я тебя не виню. Она такая капризная и вечно недовольная; можно подумать, что ее вырастили на кислом молоке и зеленых яблоках. С ней нужна выдержка, а как я догадываюсь, ты не очень-то терпелива, не так ли?
- Не очень, - согласилась Ребекка печально.
- Если бы мы с тобой говорили вчера, - продолжил мистер Кобб, - я, вероятно, посоветовал бы тебе совсем другое. Теперь слишком поздно, и я не хочу сказать, что ты поступила неправильно, но если бы можно было начать сначала, я сказал бы так: твоя тетя Миранда дает тебе крышу над головой, кормит, одевает, посылает в школу и собирается отправить тебя учиться в Уэйрхем за большие деньги. Поладить с ней ужасно трудно - она швыряет свои благодеяния тебе на голову, как если бы это были кирпичи. Но все равно это благодеяния, и, может быть, твоя задача отплатить за них хорошим поведением. Джейн немного подобрее, чем Миранда, а? Или ей так же трудно угодить?
Александр Иванович Куприн , Константин Дмитриевич Ушинский , Михаил Михайлович Пришвин , Николай Семенович Лесков , Сергей Тимофеевич Аксаков , Юрий Павлович Казаков
Детская литература / Проза для детей / Природа и животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Внеклассное чтение