Стилистически нейтральные формы извинения
Извинение за небольшой проступок без объяснения причин, так как они очевидны (задел кого-то, толкнул, наступил на ногу, не пропустил вперед и т. п.), чисто этикетное выражение.
Наиболее часто употребляемые фразы:
Извините! (с формами «Вы»).
Entschuldigen Sie! (Entschul digung!).
Извини! (с формами «ты»).
Entschuldige! (Entschuldigung!).
Виноват(-а).
Entschuldigung. Entschuldigen Sie bitte.
Высказывание, сопровождаемое словом «пожалуйста» — bitte, естественно, более вежливо:
Извини(-те), пожалуйста!
Entschuldige (Entschuldigen Sie) bitte.
Пожалуйста, извини(-те)!
Bitte, entschuldige (entschuldigen Sie)!
Прости(-те), (пожалуйста)!
Verzeih (Verzeihen Sie) (bitte)!
Когда nросят прощение за серьезную вину, то часто употребляют высказывание с местоимением «меня» — mir:
Прости(-те) меня (пожалуйста)!
Verzeih (Verzeihen Sie) mir (bitte)!
Может быть обозначена причина обоснования просьбы простить:
Извини(-те) за + сущ. в вин.п.
Entschuldige (entschuldigen Sie) + сущ. в вин.п.
Прости(-те) + сущ. в вин.п. Verzeih (verzeihen Sie) + сущ. в вин.п.
То же может быть выражено сложным предложением:
Извини(-те) (за то), что …. Entschuldige (Entschuldigen Sie), dass ….
Прости(-те) (за то), что ….
Verzeih (Verzeihen Sie), dass ….
Стилистически повышенные формы извинения
Прежде всего это следующие обороты:
Простите (извините) + сущ. в вин.п. неодуш.
Verzeihen Sie (Entschuldigen Sie) + сущ. в вин.п.
Простите + мне + сущ. в в вин.п. неодуш.
Verzeihen Sie mir + сущ. вин. п.
Простите мою оплошность!
Verzeihen Sie mein Versehen!
Простите мою ошибку!
Verzeihen Sie mir mein Fehler!
Следующие высказывания содержат обоснование вины и указывают на объект извинения:
Я виноват(-а) в том, что….
Ich bin schuld (daran) (Ich habe Schuld), dass (weil)….
Я виноват(-а) перед вами.
Ich stehe in Ihrer Schuld.
Выражение просьбы простить. Оно свойственно в большей степени интеллигентам старшего и, реже, среднего поколения:
Прошу прощения!
Versprechen Sie bitte!
Ich bitte um Verzeihung!
Извинение с указанием причины:
(Я) прошу (у вас) прощения за…
Ich bitte (Sie) f"ur + сущ. в вин.п.
Прошу меня простить за (то, что)….
Ich bitte (Sie) um Verzeihung, weil… (daf"ur, dass…).
Извинения с оттенком официальности:
Приношу свои (глубокие) извинения!
Ich m"ochte mich (zutiefst) entschuldigen!
Приношу свои извиненияза + сущ. в вин.п. (за то, что…).
Ich m"ochte mich f"ur + сущ. в вин.п. entschuldigen.
Ich m"ochte micg daf"ur entschuldigen, dass…
Примите мои (глубокие) извинения!
Ich m"ochte mich (zutiefst) entschuldigen!
Обороты со словами «Разрешите» — Erlauben Sie, «Позвольте» — Gestatten Sie.
Разрешите извиниться (перед вами)!
Позвольте просить (у вас) извинения (прощения)!
Позвольте принести (вам) (свои) извинения!
Erlauben Sie (Gestatten Sie), dass ich mich bei Ihnen entschuldige!
В современном речевом этикете более употребительны в этом случае фразы:
Darf (D"urfte) ich Sie um Entschuldigung (Verzeihung) bitten?
Darf (D"urfte) ich mich bei Ih nen entschuldigen?
Обороты с глаголом «хотеть» («хочется») m"ogen (претерит конъюнктива):
Я хочу (мне хочется, я хотел(-а) бы, мне хотелось бы) извиниться (перед вами) (попросить (у вас) извинения (прощения).
Ich m"ochte mich bei Ihnen entschuldigen.
Ich m"ochte Sie um Entschuldigung (Verzeihung) bitten.
Обороты со значением необходимости, долженствования:
Я должен(-жна) извиниться перед вами.
Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen.
Я не могу не попросить (у вас) извинения (прощения).
Ich muss Sie um Entschuldigung (Verzeihung) bitten.
Следующий оборот стилистически повышен:
Я не могу не…
Ich komme nicht umhin…
Эмоционально-экспрессивным выражением извинения является сложное предложение:
Если ты (вы) можешь(-те) извини(-те), прости(-те) меня.
Entschuldige bitte, wenn du kannst. Verzeih (Verzeihen Sie) mir (bitte).
Не сердись(-тесь) (на меня)!
Sei (Seien Sie) mir nicht b"ose.